Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Senden hoşlanmıyorum

Senden hoşlanmıyorum перевод на португальский

327 параллельный перевод
Bu gece senden hoşlanmıyorum.
Esta noite não o acho divertido.
- Senden hoşlanmıyorum.
- Não gosto de ti.
Araba sürmekten değil, senden hoşlanmıyorum.
Não do passeio, mas da companhia!
Ve bu arada senden hoşlanmıyorum.
E eu não gosto nada de si.
Senden hoşlanmıyorum.
Eu não te vou explorar.
Seni de anlamıyorum ama bu senden hoşlanmıyorum demek değildir.
Também não te percebo, mas nem por isso deixo de gostar de ti..
Hatta şu an, senden hoşlanmıyorum bile.
Neste momento, nem sequer gosto de ti.
Ben de senden hoşlanmıyorum, kes.
Eu também não gosto de ti. Cala-te.
Senden hoşlanmıyorum, Şerif.
Não gosto de si, Marshall.
Seni tanımıyorum. Senden hoşlanmıyorum da.
Não o conheço e não gosto de si.
Senden hoşlanmıyorum.
Não gosto de ti!
Senden hoşlanmıyorum.
Não gosto de si.
Thorndyke, senden hoşlanmıyorum, ama paranı kullanabilirim.
Thorndyke, não gosto de si, mas o seu dinheiro pode dar-me jeito.
Daha beteri, zavallının tekisin. Senden hoşlanmıyorum ve gitmeni istiyorum!
Não sabe perder, é pérfido, eu não gosto de você e quero que vá embora!
Senden hoşlanmıyorum.
Não gosto de ti.
Ve senden hoşlanmıyorum bile.
De ti nem sequer gosto.
Senden hoşlanmıyorum, Caulfield.
Eu nâo gosto de ti, CauIfieId.
Sadece senden hoşlanmıyorum.
Simplesmente não gosto de ti.
Ben de senden hoşlanmıyorum.
Se quiseres fechar a janela, tudo bem.
Senden hoşlanmıyorum bile.
Nem sequer gosto de ti.
Hey, sen. Sırf senden hoşlanmıyorum diye işimi yapmaktan vazgeçecek değilim.
Lá por não gostar de ti, não significa que não vá fazer o meu trabalho.
Ben de senden hoşlanmıyorum.
Eu também não gosto de si.
Seninle bir alıp veremediğim de yok. Senden hoşlanmıyorum, hepsi bu.
Eu não discuti contigo, só não gosto de ti.
Ben de senden hoşlanmıyorum.
Eu também não gosto de ti.
Ben de senden hoşlanmıyorum. Benden hoşlanmıyorsun.
Tu não gostas de mim.
Kusura bakma ama senden hoşlanmıyorum.
Sinto muito, mas não gosto de ti.
- Senden hoşlanmıyorum bile.
- Nem sequer gosto de ti.
- Senden hoşlanmıyorum.
- Eu não gosto de ti.
Ben senden hoşlanmıyorum sen de benden, değil mi?
Não gostamos um do outro. Certo?
Köpeği taciz ettiğinde senden hoşlanmıyorum.
- Não gosto que provoques os cães.
Bir an olsun rütbeleri bir kenara bırakalım. Senden hoşlanmıyorum.
Bem, agora com postos deixados de lado, capitão, não gosto de você, tampouco.
Ben Palyaço Krusty, ve senden hoşlanmıyorum.
Sou Krusty, o Palhaço, e não gosto de ti.
Senden hoşlanmıyorum.
Eu não gosto de si.
Senden hoşlanmıyorum. Asla da hoşlanmadım.
Eu não gosto de ti, eu nunca gostei de ti!
Senden o derece hoşlanmıyorum.
Não gosto assim tanto de ti.
Ve senden de hoşlanmıyorum... artık.
E não quero que o faças... mais.
senden hiç hoşlanmıyorum.
Não gosto mesmo.
Bu kasabadan da, senden de hoşlanmıyorum.
Não gosto desta cidade e não gosto de você.
Senden de hoşlanmıyorum Burdette, çünkü bunlar senin yüzünden.
Não gosto porque foi tudo arranjado por si.
- Çünkü senden hiç hoşlanmıyorum.
- Porque não gosto de ti!
Senden hiç hoşlanmıyorum.
Você não me agrada nada.
Sana hiç yalan söylemedim ve senden bir şeyler saklamaktan da hoşlanmıyorum.
Nunca te menti e não gosto de te esconder coisas.
Artık bu işten senden daha çok hoşlanmıyorum. Ama...
Agrada-me tanto como a ti, mas...
Biliyor musun, senden hiç hoşlanmıyorum.
Não gosto de você.
Biliyor musun, senden hiç hoşlanmıyorum.
Não gosto de si.
Ama senden hoşlanmaktan hoşlanmıyorum.
Mas eu não gosto, gosto de ti.
Senden artık hoşlanmıyorum.
Eu já não gosto de ti.
Hayır, Senden hoşlanmıyorum,
Não. Não gosto de ti.
Senden hiç hoşlanmıyorum, Reno.
Realmente não gosto de ti, Reno.
Ben senden hoşlanıyorum, o hoşlanmıyor.
Ela ou eu? Eu gosto de ti, ela não.
Beatles'tan hoşlanmazdım, senden de hoşlanmıyorum!
- o quê? eu nunca gostei nem dos beatles nem de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]