Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Senden rica ediyorum

Senden rica ediyorum перевод на португальский

229 параллельный перевод
Senden rica ediyorum.
Não fica bem que te mostres ofendida perante a corte compreendes?
Senden rica ediyorum.
Eu imploro-te.
Hachi, senden rica ediyorum!
Hachi, estou a pedir!
Senden rica ediyorum.
Imploro-te.
Maurice, bu durumda bir istisna yapmanı senden rica ediyorum.
Então, Maurice... Peço para abrires uma exepção neste caso.
Onunla son kez buluştum bu kez senden rica ediyorum.
A ùltima vez fugi dela... desta vez peço-lhe isso.
Senden rica ediyorum çal.
Toque, por favor,... Toca!
Canım, senden rica ediyorum hayallere kapılma. Bay Cummings burada ve şu anda tüm kartların sana karşı olduğunu anlatacak.
Minha querida senhora, não acalente ilusões, o Sr. Cummings vai mostrar-lhe que está tudo contra si.
Şimdi bir arkadaş olarak senden rica ediyorum lütfen izin ver bu soruşturmayı ben yapayım.
Peço-lhe agora, como amiga, por favor, deixe-me liderar a investigação.
- Senden rica ediyorum. - Doğru söylüyorum, beceremem.
- Acreditai, não sei tocar.
Senden rica ediyorum.
Estou pedindo para deixá-lo ir.
Senden rica ediyorum.
Só mais um bocadinho.
Senden rica ediyorum.
Então, vais por favor...
Senden rica ediyorum...
Só estou a perguntar...
Tamam o zaman senden rica ediyorum...
Está bem. Então vou-te processar...
Ama senden rica ediyorum...
Mas só te peço...
Kız kardeşinim, seni seviyorum, ve eğilmeni senden rica ediyorum.
Sou a tua irmã, adoro-te, e peço-te que cedas um pouco.
Senden rica ediyorum, dizlerimin üstüne çöküp rica ediyorum... lütfen, yapmakta olduğun diyeti bana verme.
Se eu te suplicar, se eu me puser de joelhos a implorar-te... por favor, não me dês o nome dessa tua dieta.
Russ, bu gece bir şeyler yapmalıyım ve senden rica ediyorum benimle gel.
Russ, tenho de fazer alguma coissa esta noite, e estou a pedir-te por favor para que venha comigo.
Fakat senin söylediğin her kelimeyi dinliyor. Senden rica ediyorum, sana söylüyorum : bu sorumluluğu ciddiye al ;
Por isso estou a pedir-lhe, a dizer-lhe, para levar essa responsabilidade a sério pare de ser casmurro senão, vai ter problemas comigo.
Mary, senden son kez rica ediyorum.
- Aqui. Mary, eu lhe peço pela última vez.
Ve senden ondan uzak durmani rica ediyorum.
E estou a pedir-te para te afastares dela.
Senden imzalamanı rica ediyorum, lütfen!
- Estou-te a pedir para assinar.
Senden iyilik olarak rica ediyorum.
Peço como um favor.
Bu nedenle senden bir iyilik rica ediyorum.
E tenho que pedir um favor...
Senden sadece bana bir doktor bulmanı rica ediyorum.
Só te peço uma coisa : Ajuda-me a encontrar um médico.
Çünkü senden gelmeni rica ediyorum.
Porque te vou dizer : 'Por favor'.
Senden rica ediyorum.
Meu querido amigo... tente.
Şimdi senden gitmeni rica ediyorum.
Vou ter de lhe pedir que se retire, agora.
Senden son kez rica ediyorum.
É a última vez, prometo.
Senden durumumuzu insanlara anlatmanı rica ediyorum.
Conta-lhe da nossa situação.
Şimdi senden kibarca rica ediyorum, lütfen aracına geri dön.
Peço-lhe com delicadeza que volte para o seu veículo.
Lütfen, senden kardeşin olarak rica ediyorum.
Por favor.
Bunu senden rica ediyorum.
É um favor que te peço.
- Ve bende senden bana güvenmeni rica ediyorum.
E eu peço-te para confiares em mim.
Anne senden bu ise karismamani rica ediyorum.
Peço-lhe respeitosamente para não se intrometer, mãe.
Bunun için geldim. Senden dostlugumuza güvenmeni rica ediyorum.
Não o procure em mim, apesar de lhe pedir que acredite na nossa amizade.
Senden kibarca rica ediyorum.
Estou a pedir na boa.
Evet. Senden bu şansı kullanmanı rica ediyorum.
Sim, mas estou pedindo que agarre essa chance.
Terk, senden bir arkadaşın olarak rica ediyorum.
Terk, estou pedindo como amigo.
- Senden içeri girmemeni rica ediyorum.
- Estou-te a pedir que não entres.
Senden bir iyilik yapmanı rica ediyorum.
Com todo o respeito, peço-te um favor.
Senden hiç istemeyeceğin bir şey yapmanı rica ediyorum.
Vou-te pedir algo que não vais querer fazer.
Senden vazgeçmeni rica ediyorum.
Quero pedir-lhe que a abandone.
Senden tekrar rica ediyorum.
Estou a pedi-la mais uma vez.
Senden bulabildiğin her şeyi bulmanı rica ediyorum, Regina.
Estou a pedir-lhe para descobrir tudo o que possa.
Senden çok rica ediyorum.
Tenho que me fazer de difícil.
Yani, yaklaşık iki iki buçuk yıldır senden bana Nick demeni rica ediyorum.
Então há dois dois anos e meio que te peço para me chamares Nick.
Senden rica ediyorum.
- Por favor, vai.
- Senden çok rica ediyorum, olma.
- Peço-te que não o faças.
Bunu senden bir arkadaşın ve komşun olarak rica ediyorum.
Te peço como amigo... e vizinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]