Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Senden çok hoşlanıyorum

Senden çok hoşlanıyorum перевод на португальский

281 параллельный перевод
- Senden çok hoşlanıyorum.
- Estou terrivelmente perdido por si.
Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto muito de ti.
Senden çok hoşlanıyorum.
Você sabe que gosto muito de si.
Senden çok hoşlanıyorum, Laura, gerçekten.
Gosto muito de ti, Laura.
Ama sana emin olduğum bir şeyi söyleyeyim, senden çok hoşlanıyorum, Audrey.
Mas há uma coisa que sei. Gosto muito de ti, Audrey.
- Anna, senden çok hoşlanıyorum.
Anna, gosto muito de ti.
Oh? Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto muito de si.
Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto muito de si.
Senden çok hoşlanıyorum.
Eu gosto de ti.
Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto imenso de ti.
Senden çok hoşlanıyorum.
Tu mexes muito comigo.
Çünkü senden çok hoşlanıyorum.
- Prometes? Prometes mesmo?
Senden hoşlanıyorum. Senden çok hoşlanıyorum.
Eu gosto muito, muito de ti.
İşte bu yüzden senden çok hoşlanıyorum hep çok geç geliyorsun.
Por isso gosto tanto de ti. Por te atrasares tanto.
Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto mesmo de ti.
Sen çok hoş bir adamsın Norman ve senden çok hoşlanıyorum.
Você é muito simpático, Norman, e gosto muito de si.
Çok hoş bir kızsın ve senden çok hoşlanıyorum, ama şimdi, kes sesini.
És um encanto e gosto muito de ti, mas agora cala-te.
Dinle, bunun kulağa aptalca geleceğini biliyorum ama ikinci sınıftan beri senden çok hoşlanıyorum.
Escuta, isto vai parecer lamechas, eu sei, mas estou caidinho por ti desde o nosso primeiro ano.
Senden çok hoşlanıyorum.
Eu gosto muito de ti.
Senden çok hoşlanıyorum ve gösterimde yer almanı istiyorum.
Gosto tanto que queria têr-te no meu show.
Senden çok hoşlanıyorum.
Estou muito apaixonado por ti.
- Senden çok hoşlanıyorum.
- Que me agradas. - O quê?
- Ne? Senden çok hoşlanıyorum!
- Que me agradas muito!
Senden çok hoşlanıyorum Johnny.
Gosto mesmo de ti, Johnny.
"Çok yazık, çünkü ben senden çok hoşlanıyorum."
"É uma pena, porque eu estou apanhado por ti."
Ama bir zamanlar, "Jenny, senden çok hoşlanıyorum," ve...
Fartou-se de dizer " Jennie, eu gramo-te a brava, sabes,
Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto tanto de ti... Acho-te linda.
Buffy, senden çok hoşlanıyorum.
Buffy, eu gosto muito de ti.
Senden çok hoşlanıyorum.
- Estou muito atraído por ti.
Mary Jane, bak, sana yalan söyledim çünkü senden çok hoşlanıyorum... ve seninle olmak istiyorum.
Maria Juana, olha, a única razão pela qual te menti foi porque te amo e porque quero estar contigo.
Ben Senden çok hoşlanıyorum.
Eu... gosto muito de você.
- Evet. Yani, Leo, sen iyi birisin, ve senden çok hoşlanıyorum, fakat hadi yüzleşelim, coğrafik olarak istenmeyen birisin.
Sim, és uma óptima pessoa, e gosto muito de ti... mas és geograficamente indesejável.
Senden çok hoşlanıyorum.
- Gosto muito de você.
Neden kendine bunu yapıyorsun? Çünkü senden çok hoşlanıyorum, ve bunu ikimiz de biliyoruz.
Porque gosto muito de ti e ambos o sabemos.
Çok tatlısın. Senden hoşlanıyorum.
É giro, gosto de si!
Lütfen Hildy, kızma.Senden hoşlanıyorum.Seni çok hoş buluyorum.
Por favor, HiIdy, não fique brava. Eu gosto de você. Te acho muito bonita.
Senden daha çok hoşlanıyorum.
Eu gosto mais de ti.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Gosto mesmo muito de ti.
Hayır, senden hoşlanıyorum. hem de çok.
Não, eu gosto muito.
Senden hoşlanıyorum Gabriele çok zarifsin.
Gosto de ti, Gabriele.
Çok hoşlanıyorum, öyle işte senden hoşlanmamış olsam o kadar yol tepmezdim değil mi?
Não teria feito este caminho todo se não a amasse.
Sen çok iyi bir kadınsın. Senden hoşlanıyorum.
És boa mulher, gosto de ti.
Senden hoşlanıyorum, ve beraberce çok güzel vakit geçirdik, fakat anladığını sanıyordum.
Gosto muito de ti, e passámos uns bons bocados, mas pensava que tinhas entendido.
Salvatore, çok tatlısın... Senden hoşlanıyorum ama sana aşık değilim.
Salvatore, és muito querido, e eu gosto muito de ti... mas eu não te amo.
- Senden çok hoşlanıyorum.
- Eu gosto de ti!
Yani, baksana, çok sarhoşsun. - Senden hoşlanıyorum. Sana güveniyorum.
Estás a cair de bêbedo, mas eu gosto de ti, confio em ti.
Doğrusu bu çok hoş, bilirsin.ben de senden hoşlanıyorum.
Bem, isso é muito bom. Também gosto de ti.
- Senden çok hoşlanıyorum.
Tenho-lhe muita estima.
Senden hoşlanıyorum... hem de çok.
Gosto de ti... muito.
Senden çok hoşlanıyorum.
Gosto de ti.
Isabella, senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
- Gosto mesmo de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]