Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Senden nefret ediyorum

Senden nefret ediyorum перевод на португальский

2,093 параллельный перевод
Senden nefret ediyorum ceset-zilla.
Odeio-te, monstruosidade.
Senden nefret ediyorum. Beni duydun mu?
Odeio-te.
Senden nefret ediyorum.
Ouviste? Odeio-te!
Bazen benimle olmadığın için senden nefret ediyorum.
"Às vezes Justo, eu odeio-te..."
- Bazen senden nefret ediyorum.
- Odeio-te ás vezes.
Senden nefret ediyorum.
- Odeio - te.
Senden nefret ediyorum.
Tu és uma grande puta! Eu odeio-te!
Senden nefret ediyorum!
Odeio-te!
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te!
- Senden nefret ediyorum.
- Odeio-te. - Bem sei.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-o.
Senden nefret ediyorum.
Eu te odeio.
- Senden nefret ediyorum.
- Odeio-te.
Çünkü senden nefret ediyorum.
Porque te odeio.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te, anormal.
- Benim dediğim, senden nefret ediyorum.
- Odeio-te, é o que eu tou a dizer.
Senden nefret ediyorum.
Sou invejoso. Tenho inveja de ti.
Senden nefret ediyorum.
Caralho eu odeio-te.
Çünkü senden nefret ediyorum?
Porque te odeio?
Bok gibi sıkıcı. Senden nefret ediyorum.
Aborrecido como a merda.
Senden nefret ediyorum Madison.
Odeio-te, Madison.
Louise senden nefret ediyorum! Tam bir psikopat olduğunu düşünüyorum,... ve eninde sonunda ya hapse ya da bakımevine gireceksin!
Louise, eu odeio-te, acho que estás completamente louca e devias estar presa num hospício!
Senden nefret ediyorum Ian.
Eu odeio-o, Ian.
Beni duyuyor musun? Senden nefret ediyorum!
Ouves-me, odeio-te?
Senden nefret ediyorum!
Eu odeio-te.
Senden nefret ediyorum!
- Não, odeio-te!
O da senin gibi yalancının tekiymiş! Hapse girecekmiş! Senden nefret ediyorum!
Ele é um mentiroso como tu, e vai para a prisão.
Senden nefret ediyorum!
- Odeio-te! Como me fizeste isto?
- Senden nefret ediyorum!
- Sua doente!
Senden nefret ediyorum!
Eu te odeio!
Hayır, onu demek istemedim. "Senden nefret ediyorum" demek istemedim.
Não era nesse sentido. Não era "odeio-te" de odiar.
En iyi arkadaşımsın der gibi "Senden nefret ediyorum" demek istedim.
"Odeio-te" é tipo "és a minha melhor amiga".
O halde, ben de senden nefret ediyorum.
Então, também te odeio.
Senden nefret ediyorum!
Odeio-o!
Senden nefret ediyorum, abi.
Odeio-te, meu.
Senden nefret ediyorum, aptal Polonyalı.
Que te deiam, estúpido polaco.
Nefret ediyorum senden, git ve geber baba
Pai odeio-te, vê se morres
Senden bir şey istemekten nefret ediyorum ama bu geceki konuşma metnini yazdırmam gerek, ama dosyayı bulamadım.
- Tenho. Odeio ter de pedir-te mais um favor, mas preciso de imprimir o meu discurso para esta noite e não encontro o ficheiro.
Kesinlikle - Senden öylesine nefret ediyorum Karina!
Jorinda Garber a ler para o papel de Jesse.
Senden nefret ediyorum.
- Odeio-te.
Sanırım senden çok nefret ediyorum.
Acho que te odeio demasiado.
Senden çok vurdum. - Bundan nefret ediyorum.
Duke, tenho ser sincero contigo.
Senden gerçekten nefret ediyorum.
Odeio-te mesmo.
Senden tüm kalbimle nefret ediyorum.
Odeio-te tanto. Eu...
Senden nefret ediyorum!
- Eu odeio-te!
Senden o kadar nefret ediyorum ki az önce ulusal bir kanalda küfrettim.
Odeio-te tanto que disse palavrões na TV.
- Senden nefret ediyorum!
O quê?
Nefret ediyorum senden pislik!
Pedaço de merda!
- Nefret ediyorum senden!
Odeio-te!
- Senden nefret ediyorum.
- Eu odeio-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]