Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seni anlamıyorum

Seni anlamıyorum перевод на португальский

600 параллельный перевод
Seni anlamıyorum.
Não te percebo.
Seni anlamıyorum.
Não te entendo.
Seni anlamıyorum, Faversham.
Não entendo, Faversham.
- Seni anlamıyorum.
- Não te compreendo.
Seni anlamıyorum, baba.
Não o compreendo, pai.
Seni anlamıyorum.
Não o compreendo.
Seni anlamıyorum.
- Não o entendo.
Seni anlamıyorum.
Não percebo.
Ben seni anlamıyorum.
Não a compreendo.
- Bazen seni anlamıyorum.
- Às vezes não o percebo.
Seni anlamıyorum.
Eu não a entendo quando fala desse modo.
Seni anlamıyorum.
Eu não o entendo.
Seni anlamıyorum, karnın doydu, gözün başka yerlerde.
Quando enches a barriga de comida, dá-te para o amor.
- Seni anlamıyorum.
Não entendo.
Seni anlamıyorum, Sammy.
Não estou a perceber bem, Sammy.
Seni anlamıyorum Theo.
Não te compreendo, Theo.
Benim ruhumu yok ettin ve yaşamımı saptırdın ve sense burada durmuş, diyorsun ki, "Seni anlamıyorum, Edwina."
Acabaste comigo, destruíste a minha vida e ainda dizes que não me entendes?
Buldozere çıktığında, aşağıya bakıp, dermisin ki, "seni anlamıyorum"?
Quem pisa uma lagarta, não olha para baixo e diz : "Não te entendo."
Seni anlamıyorum Pepe.
Não te compreendo.
Seni anlamıyorum.
Não o estou a entender.
Oh, Janice, seni anlamıyorum fakat öyle seviyorum ki.
Janice, eu não te entendo mas amo-te tanto.
Phyl, yemin ederim seni anlamıyorum!
Phyl, juro, eu não te entendo!
Eldon, seni anlamıyorum.
Eldon, eu não te compreendo.
Ama seni anlamıyorum.
Mas não te entendo.
Seni anlamıyorum.
Não percebo nada, amigo.
Seni anlamıyorum.
- Não te percebo.
Seni anlamıyorum.
Não entendo-te!
- Seni anlamıyorum.
- Não te entendo.
İngilizce konuş. Seni anlamıyorum!
Fala inglesa, que não te entendo.
- Seni anlamıyorum. Seni... - Bunu beklemiyorum George.
E a guerra faz-nos envelhecer depressa ou morrer depressa.
Seni anlamıyorum.
- Não entendo.
Seni anlamıyorum!
Não te entendo!
Seni anlamıyorum.
Não estou a perceber-te.
Ama seni anlamıyorum.
Scotty. Não entendo.
Seni anlamıyorum Spock, ama Jim'in komutasını istemene inanamıyorum.
Não o entendo, Spock, mas não acredito que queira o comando do Jim.
Vasco, seni anlamıyorum.
Eu não te percebo mesmo.
Seni ve Katolikliğini hala anlamıyorum.
Eu ainda não entendo o seu catolicismo.
Seni hiç anlamıyorum, Gus.
Sabes, Gus?
Anlamıyorum. Ben seni, ihtiyacım olmasa bir gün bile tutmam.
É estranho, eu não fico contigo um dia a mais do que o necessário!
Nasıl olup da onu seni öldürmekten alıkoyduğumu anlamıyorum, Bay Brenner.
Não vejo como posso impedi-la de o matar, Sr. Brenner.
Seni hiç anlamıyorum.
Não te entendo!
Seni hiç anlamıyorum.
Não consigo compreender-te.
Seni gerçekten hiç anlamıyorum.
Realmente não te compreendo.
Seni de anlamıyorum ama bu senden hoşlanmıyorum demek değildir.
Também não te percebo, mas nem por isso deixo de gostar de ti..
Sorunlarımla seni niçin rahatsız ediyorum, anlamıyorum.
Bem, não vejo razão para ter de escutar os meus problemas.
Ben bu gece, dünyadaki tüm kadın ve... erkeklerin, birbirlerine "seni seviyorum" dediklerinde... gerçekte "seni arzuluyorum" anlamına geldiğine inanıyorum.
Acredito que nesta noite, homens e mulheres estão dizendo "eu te amo" quando o que querem dizer de verdade é "eu te quero".
Seni gerçekten hiç anlamıyorum.
Não consigo entender-te.
Seni anlamıyorum, ben soytarı mıyım?
Não te entendo.
Seni anlamıyorum.
Não estou a entender.
Seni neden asistanım olarak aldım, anlamıyorum.
Como é que te aceitei como discípulo?
Ben şunu anlamıyorum : Neden'seni seviyorum'diyoruz?
Sabes, é isso que não compreendo, porque dizemos : "amo-te"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]