Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seni istiyorum

Seni istiyorum перевод на португальский

5,360 параллельный перевод
- Seni istiyorum,
- Quero-te a ti.
Onun kıçına dün gece tekmeyi bastım, çünkü seni istiyorum.
Eu deixei-a ontem à noite porque te quero.
Ben yalnız seni istiyorum!
Eu só preciso de ti...
Seni istiyorum.
Eu quero-te.
- Seni istiyorum X X.
- EU PRECISO XX
Ben de seni istiyorum.
E eu quero-te a ti.
Ama seni istiyorum.
Mas eu quero-te.
Seni istiyorum, şimdi.
Eu quero-te, agora.
- Her zaman seni istiyorum.
- Quero-te o tempo todo.
Tamam.Gitmeden önce yeniden ortaya çıkmış gibi seni öpmek istiyorum.
Antes de ires, Quero beijar-te como um ressurgimento.
Bu yüzden bende seni öldürmek istiyorum patron.
É por isso Chefe, que eu queria te matar.
Uykuya yatıyorum ama yatmadan önce seni sevdiğimi ve çok özlediğimi söylemek istiyorum ve keşke evde olsaydın ve iyi geceler ve dün derste altın yıldız aldım.
Vou dormir agora, mas primeiro, quero dizer-te que te amo, E eu sinto sua falta, e eu queria que você estivesse em casa, e boa noite, E recebi uma estrela de ouro na classe ontem.
Seni görmek istiyorum.
Preciso ver-te.
Gerçek seni görmek istiyorum.
- Eu quero conhecer o teu verdadeiro eu.
Seni dünyadaki her şeyden çok sevdiğimi bilmeni istiyorum.
E dizer-te que amo-te acima de qualquer coisa no mundo.
Şu an seni fena halde öpmek istiyorum.
- Quero tanto beijar-te tanto, agora.
Öncelikle, seni kanatmak istiyorum.
Primeiro, vou-te pôr a sangrar.
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum Buddy.
Quero dizer que te amo, Buddy.
Ama içindeki kurdu yüceltmen için seni cesaretlendirmek istiyorum.
Mas quero encorajar-te a aceitar o teu lobo interior.
Mildred, seni tutup çevirmek ve öpmek istiyorum.
Mildred, eu... eu quero virar-te...
Seni tutmak istiyorum.
Estou a tentar contratá-lo.
Brian Bloom, seni Jonathan Galassi'yle tanıştırmak istiyorum.
Brian Bloom, quero apresentar-te o Jonathan Galassi.
Seni görmek istiyorum.
Quero ver-te.
Senden aileni aramanı onlara iyi olduğunu ve seni almaya gelmelerini söylemeni istiyorum. Anlaştık mı?
Então, quero que ligues para a tua família... e digas que estás bem, e peças para te virem buscar, Ok?
Ve sana seni sevdiğimi söylemek istiyorum.
E eu quero dizer-lhe... Que o adoro.
Denemeni istiyorum ve müzik seni hatıralarına geri götürecek.
Quero que tente deixar a música trazer as suas lembranças.
Sadece seni sevdiğimi söylemek istiyorum!
Só quero dizer que te amo!
Buraya gel. Seni birileriyle tanıştırmak istiyorum.
Anda cá, quero que conheças algumas pessoas.
Seni öldürmek istiyorum!
Eu quero-te matar!
- Senden tekrardan inanmanızı istiyorum. Seni affetmek istiyorum.
Quero voltar a confiar em ti, quero-te perdoar.
Şimdi belki seni sarsacak ama babanın vurularak öldüğünden emin olmak istiyorum
Não sei se tens vergonha, mas sei que o teu pai de certeza que teria.
Seni koklamak istiyorum tatlı şey.
Deixe-me cheirá-lo, docinho.
Seni seviyorum, zaten seni sevdiğim için ve olmak istediğim tek erkek olduğun için benimle seks yapmanı istiyorum.
Eu amo-te, mas justamente por que eu te amo e porque tu és o único homem com quem eu quero estar eu quero que faças sexo comigo.
Gerçekten seni görmeyi istiyorum.
Quero ver-te muito.
Seni böyle hatırlamak istiyorum.
Só quero lembrar-me de ti assim.
Seni tekrar tanımak istiyorum.
Quero voltar a conhecer-te.
Seni tanımak istiyorum.
Quero conhecer-te.
Seni değil, köpeği istiyorum.
Não és tu que eu quero, é o cão.
Seni komitedekilerin bazılarıyla tanıştırmak istiyorum.
Quero apresentar-te a alguns membros da comissão estadual
Seni bir şeyler yerken görmek istiyorum.
Quero ver-te a comer.
Seni istiyorum.
- Eu quero-te.
Seni neyin baştan çıkardığını bilmek istiyorum.
Eu quero conhecer o que te deixa excitado.
Şimdi, saat 9 : 45'te mahkeme salonunda olmanı istiyorum. Mahkeme görevlisi seni karşılayacak.
Preciso que estejas no tribunal às 9 : 45 da manhã.
Bu yüzden seni bilinçsiz halde teslim etmek istiyorum.
É por isso que quero entregá-la inconsciente.
Aptal seni. Benim için bir yan gezi yapmanı istiyorum.
Preciso que faças uma visita.
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.
Quero dizer-te apenas que te amo.
Paranı istiyorum sadece, uyarıyorum seni, böyle konuşursan sıkarım ağzına.
Quero o teu dinheiro, vou-te avisar se continuas a falar como estás, mando-te um tiro na boca.
- Gitmeni istiyorum, seni beyinsiz ucube. - Siktir...
Eu quero que v � s embora, sua aberra � � o...
Seni geri istiyorum.
Eu quero-te de volta.
Bence harika bir sesin var ve seni takımımda görmek istiyorum.
"Adoro o timbre da tua voz" "e quero-te na minha equipa!"
İnan bana, seni bir an önce götürmek istiyorum.
Acreditai em mim, menina, quero-vos lá o mais depressa possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]