Seni görmek güzel перевод на португальский
5,611 параллельный перевод
- Seni görmek güzel.
- Gosto em ver-te.
Seni görmek güzel.
- Helen, viva.
Seni görmek güzel Sam.
Que bom ver-te, Sam.
Seni görmek güzel Pride.
Foi bom ver-te, Pride.
Seni görmek güzel Ajan Pride.
É bom vê-lo, Agente Pride.
Dostum. Seni görmek güzel.
Meu amigo, é bom ver-te.
Seni görmek güzel, Keates.
Isso fica-te bem, Keates.
Seni görmek güzel minik kardeşim. Merhaba.
Bom te ver, irmãzinha.
- Seni görmek güzel.
- É bom ver-te.
Seni görmek güzel, baba.
É bom ver-te, pai.
Seni görmek güzel.
- É bom ver-te.
Şu haline bak. Seni görmek güzel.
- Olha para ti, que bom ver-te.
Seni görmek güzel.
É bom ver-te.
- Seni yeniden görmek güzel, Ronny.
- Tu. - É bom ver-te de novo, Ronny.
Seni Amerikan topraklarında görmek ne güzel.
É bom ter-te de volta em solo americano. - Que provação.
Seni tekrar görmek çok güzel.
É bom ver-te de novo.
- Diana, seni tekrar görmek çok güzel.
Diana, que bom voltar a vê-la.
Trip, seni görmek çok güzel.
Trip, é tão bom ver-te!
Sara, seni görmek ne güzel?
Sara, é tão bom ver-te.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Folgo em rever-te.
Seni görmek de güzel Henrietta.
Também é bom ver-te Henrietta.
- Seni görmek çok güzel. - Nasıl gidiyor?
- É bom ver-te.
- Seni böyle yerlerde görmek güzel.
- É muito bom ver-te fora de casa.
Çünkü eğer çalıştığım adam seni ele geçirirse o küçük güzel yüzüne yapacağı şeyi görmek hiç hoşuma gitmez.
Se o tipo para quem trabalho a encontra, nem imagino o que ele fará a essa carinha bonita.
Seni görmek güzel.
- É bom vê-lo.
Seni yeniden görmek güzel Henrietta.
É bom ver-te de novo, Henrietta.
Oh. D.B. seni görmek ne güzel.
- D.B., que bom ver-te.
Seni tekrar görmek çok güzel, kıvrakayak.
É bom ver-te novamente, dedos leves.
Seni görmek ne güzel Deb Hala.
É tão bom ver-te, tia Deb.
- Seni görmek çok güzel. - Tatlım.
Bem, é bom ser vista.
Seni görmek çok güzel.
É óptimo ver-te.
Seni burada görmek gerçekten çok güzel.
Só que é muito bom ver-te.
Seni yeniden görmek güzel.
É bom voltar a ver-te.
Doktor, seni görmek ne güzel.
Doutor, é tão bom vê-lo! Por favor, entre.
- Seni görmek çok güzel.
- Que bom ver-te.
- Lucille. Seni görmek çok güzel.
- Lucille, é um prazer ver-te.
Seni görmek çok güzel Elias.
- É muito bom ver-te, Elias.
- Seni görmek çok güzel.
- É bom ver-te.
Seni görmek ne güzel, Gabby.
É bom ver-te, Gabby.
Seni burada görmek güzel.
É curioso ver-te aqui.
Seni yeniden görmek çok güzel, Bumi.
É tão bom ver-te de novo, Bumi.
Seni tekrar görmek çok güzel.
- É tão bom ver-te novamente.
Evet, ama seni tekrar aramızda görmek çok güzel.
Sim, mas é óptimo ter-te de volta.
Seni görmek ne güzel, Prens Wu ;
É bom vê-lo, príncipe Wu.
Seni yeniden görmek güzel.
É bom ver-te de novo.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Olá, Ann. É bom ver-te novamente.
- Seni görmek ne güzel.
- É um prazer vê-lo. - É um prazer vê-lo.
Seni görmek ne güzel.
É tão bom ver-te.
Papaz Orlovsky! Seni görmek ne güzel.
Olá, capelão Orlovsky!
Seni görmek ne güzel.
Capelão.
Seni görmek çok güzel!
- É tão bom ver-te.
seni görmek güzeldi 76
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyorum 81
seni görmek çok güzel 160
seni görmek ne güzel 239
seni görmek için 16
seni görmek harika 36
seni görmek istedim 55
seni görmek istemiyorum 42
seni görmek 19
seni görmek de güzel 24
seni görmek istiyor 82
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
seni görmek istemiyor 23
seni görmek ne hoş 23
seni görmek isteyen biri var 42
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52