Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yap

Yap перевод на португальский

288,881 параллельный перевод
Şaka yapıyor.
Ele está a brincar.
Ne yapıyorsun?
O que estás a fazer?
Evet, sen. Onları ayarlayan yapımcı sensin.
Tu és o produtor que os contratou.
Evet. Program yapımcılarından biri.
Ele é um dos produtores.
Ne yapıyorsunuz?
O que vão fazer agora?
Şaka mı yapıyorsun?
Estás a brincar, porra?
Hatta cuma ne yapıyorsun, buralarda mısın?
O que vais fazer esta sexta-feira?
Bunu hep yapıyorlar.
Fazem sempre isto.
Suratın yapışkan sos içinde kalacak. Hiç sevimli değil.
Vais ficar com a cara suja de molho.
Bana bir iyilik yapın.
Façam-me um favor.
Selam. Egzersiz yapıyor musunuz?
Vocês fazem exercício?
Şaka yapıyorum.
Estou a brincar.
Baksana, sence oradaki adam ne yapıyor?
Ouve o que estará aquele tipo a fazer?
Yoga yapıyor sanki.
Parece que está a fazer ioga.
Ben sinirlendiğimde "Neden böyle yapıyorsun ama?" diyorum.
Quando me zango, digo só : "Porque tens de ser assim?"
Makyajımı yapıyor.
É a Lisa. É maquilhadora.
Şaka mı yapıyorsun?
Estás a brincar?
Lezzetli yemekler yapıyor.
Ela cozinha muito bem.
Aşağı yukarı bunu yapıyorum.
Basicamente, é isso que faço.
Bunu nasıl yapıyor?
Como fez aquilo?
Yapımcın öyle söyledi.
Foi o que disse o produtor.
Ne yapıyorsun?
O que se passa aqui?
Sahne arkasında numara yapıyordun.
Vi-o nos bastidores a fazer alguns truques.
- Denise, yukarıda ne yapıyordunuz?
- Denise, o que estavam a fazer?
Burada ne yapıyorsunuz?
O que fazem aqui?
- Ne yapıyorsunuz?
- O que estão a fazer?
Şişenin arkasında yazanı yapıyorum.
Eu sigo as instruções no frasco.
Partide iş muhabbeti yapıyoruz.
Trouxemos o trabalho para a festa.
Bu akşam ne yapıyorsun?
O que vais fazer esta noite?
Sende makarna yapıp filmi izleyelim mi?
Queres fazer massa e vemos o filme em tua casa?
Böyle yap.
Faz isto.
- Doğru yapıyor muyum?
- Estou a fazer bem?
Arkadaşım DJ'lik yapıyor.
O meu amigo é o DJ.
Sen DJ'lik yapıyorsun!
És o DJ!
Haberiniz olsun millet, söylediğiniz her şeyi duyabiliyorum ve özel bir konuşma yapıyorsunuz gibi geldi.
É só para avisar que ouço tudo o que dizem e parece-me que estão a ter uma conversa bastante íntima.
Boş günlerim oluyor, sürekli puzzle yapıyorum, televizyon izliyorum.
Tenho dias livres. Tenho feito muitos puzzles e visto muita televisão.
- Sen neler yapıyorsun?
- Em que estás a trabalhar?
- Şef Jeff'le bir program yapıyoruz.
- Tenho um programa com o chefe Jeff.
- Gece geç vakitlerde çekim yapıyorlarmış.
- Um dia ficaram a filmar até tarde.
Ne haber? Yakında çekim yapıyorduk.
Estávamos a filmar aqui perto.
Gerçekten her şeyi birlikte yapıyoruz.
Nós fazemos tudo juntos.
Her şeyi birlikte yapıyor sayılmayız.
Não fazemos nada.
Reklam arasında yapımcım benimle konuştu.
O meu produtor falou comigo durante o intervalo.
Bir seçenek seni Formentera Adası'nın ıstakozuyla yapılmış paella'ya götürecek.
Um leva-a a uma deliciosa paelha e lagosta da ilha de Formentera.
- Ne yapıyorsun?
- O que estás a fazer?
Los Angeles bloğunun tam teslim ayarlaması yapıldı.
O bloco de Los Angeles foi agendado para Rendição Total.
Standart takip yapın ve güncel konumlarını bildirin.
Mantenham as patrulhas padrão e actualizem novidades nas suas localizações.
Bunu neden yapıyorlar?
Porque estão a fazer isso?
Ne yapı... ne yapıyorsun?
O que... o que está a fazer?
Silahlarınızı bırakıyorsunuz, bunu hemen yapıyorsunuz.
Largue a sua arma, faça-o agora mesmo.
- Yapıyordun.
- Fizeste sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]