Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yapacak işlerimiz var

Yapacak işlerimiz var перевод на португальский

396 параллельный перевод
Yemek ve yatak istiyorum, ama uyumadan önce, yapacak işlerimiz var.
Quero comer e dormir, mas antes de dormir, há trabalho para fazer.
- Hadi, yapacak işlerimiz var.
- Vem, temos trabalho para fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Tenho coisas que fazer.
Yarın yapacak işlerimiz var.
Temos de trabalhar amanhã.
Yapacak işlerimiz var.
Temos coisas por fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Temos que fazer.
Yapacak işlerimiz var. Derhal bütün raporlarınızı okumak istiyorum.
- Vamos, quero ler todos os relatórios.
- Yapacak işlerimiz var.
- Temos uma tarefa a cumprir.
Gel Laura, yapacak işlerimiz var.
Vamos, Laura, temos assuntos a tratar.
Bizim, burada yapacak işlerimiz var.
Temos trabalho aqui.
Yapacak işlerimiz var. - Gece vakti bir şey yapamayız.
- Esta noite não fazemos nada.
Yapacak işlerimiz var.
Temos coisas para fazer.
Eh, benim ve bu çocukların yapacak işlerimiz var.
Bem, eu e os rapazes aqui... temos trabalho a fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Temos que trabalhar.
Yapacak işlerimiz var.
Tenho coisas para fazer.
Taşla yaşadığınız romantizmi bölmekten nefret ediyorum... ama yapacak işlerimiz var!
Lamento interromper o teu romance com esta rocha, mas nós temos trabalho a fazer. As pedras compreendem-me, Comandante.
Hadi, yapacak işlerimiz var.
Vamos nós temos pouco tempo.
Yapacak işlerimiz var Yakında görüşürüz
Temos coisas a fazer Vemo-vos em breve
Daha yapacaklarımız var. Yapacak işlerimiz var. Biz...
Temos muito que fazer.
Haydi gelin, yapacak işlerimiz var.
Vamos lá, pessoal, temos muito que fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Temos coisas a fazer.
Oldsen, efendim. Oldsen, yapacak işlerimiz var.
- Oldsen, senhor.
Haydi, Clark, yapacak işlerimiz var. Yabancı dilin çok iyi.
Anda, Clarke, ainda bem que és bom em línguas...
Yapacak işlerimiz var.
Temos trabalho a fazer.
Burada yapacak işlerimiz var.
Temos trabalho para fazer aqui.
Hadi bakalım, gösteri bitti. Yapacak işlerimiz var.
Vamos, acabou o espectáculo, temos trabalho para fazer.
- Yapacak işlerimiz var.
- Nós temos trabalho para fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Temos o que fazer.
Curtis, yapacak işlerimiz var.
Curtis, temos coisas a tratar.
Yapacak işlerimiz var.
Temos coisas para fazer. Está bem.
Yapacak işlerimiz var bağlayacak gözlerimiz ve peydahlayacak Bebeklerimiz var.
Temos coisas para fazer, olhos para vendar e bebés para fazer.
Haydi çocuklar, yapacak işlerimiz var.
Vá, meus amigos, temos muito que fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Temos negócios para tratar.
Hadi, yapacak işlerimiz var.
Vamos, temos trabalho a fazer.
Birazdan gideriz zaten. Hem yapacak işlerimiz var.
Vamos embora não tarda nada e temos trabalho para fazer.
- Yapacak işlerimiz var.
- Tem de ser para levar.
Neyse, yapacak işlerimiz var.
Bom, temos trabalho a fazer.
Yapacak işlerimiz var.
Temos muito que fazer.
Yapacak işlerimiz var.
E temos um trabalho a fazer.
Yapacak işlerimiz var.
O Wheeler morreu.
Çok keyifli ama yapacak başka işlerimiz de var.
É um bocado divertido, mas não viemos só para fazer isto.
Yapacak daha önemli işlerimiz var.
Fazíamos muitas coisas.
- Yapacak başka işlerimiz var.
- Temos horários a cumprir. - Tranquem-nos.
Yapacak islerimiz var.
Temos trabalho para fazer.
Yapacak başka işlerimiz var.
Temos outras coisas que fazer.
Yapacak daha önemli işlerimiz var.
Temos coisas mais importantes para fazer.
Haydi, yapacak işlerimiz var.
Vamos, temos trabalho a fazer.
- yapacak işlerimiz var.
- Temos assuntos que tratar...
Cinayet masasına devredelim. - Yapacak daha önemli işlerimiz var.
Temos coisas melhores para fazer.
Birlikte yapacak özel işlerimiz var, sen ve ben.
Temos um trabalho especial para fazer, você e eu.
Yapacak başka işlerimiz var.
Temos mais o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]