Yapacak işimiz var перевод на португальский
590 параллельный перевод
Yapacak işimiz var.
Temos muito que fazer.
Bizim hala burada yapacak işimiz var.
Ainda temos um trabalho para fazer.
Burada yapacak işimiz var.
Há aqui trabalho para fazer.
- Yapacak işimiz var.
- Temos muito que fazer.
Hadi, beyler. Yapacak işimiz var.
'Bora lá rapazes, há trabalho a fazer.
- Yapacak işimiz var.
Transferir o quê?
Çene çalmayı bırak, yapacak işimiz var.
Espero que seja feliz connosco.
Yapacak işimiz var.
Há coisas para fazer.
Yapacak işimiz var!
Temos de trabalhar!
Aşağı in budala, yapacak işimiz var.
Desce daí, doido, temos trabalho a fazer.
"Aşağı in budala, yapacak işimiz var."
"Desce daí, doido, temos trabalho a fazer."
Yapacak işimiz var.
Temos trabalho para fazer.
Thundrillium tarlalarında yapacak işimiz var.
Temos trabalho a fazer nos campos de Thundrílio.
Hala denizciyiz ve yapacak işimiz var.
Somos fuzileiros, temos uma tarefa a cumprir.
Haydi, yapacak işimiz var.
Vamos, temos trabalho para fazer.
Yapacak işimiz var burada!
Idiota.
Yapacak çok işimiz var.
Temos imenso que fazer.
Yapacak işimiz var.
Há muito trabalho.
Burada yapacak çok işimiz var...
Actualmente tenho tanto trabalho,
Yapacak çok işimiz var.
Espera um segundo.
Gel, yapacak çok işimiz var.
Vamos, temos muito que fazer.
Yapacak çok işimiz var.
Pode ir tranqüilo.
Midem bunu seninkinden daha fazla kaldırmıyor, yapacak bir işimiz var.
Não gosto disto mais que você. Temos um trabalho a fazer.
Yapacak çok işimiz var.
Temos muito trabalho a fazer.
Geç oluyor. Yapacak çok işimiz var.
É tarde, e temos imenso que fazer.
Haydi Simone, kar yağıyor yapacak çok işimiz var.
- Vá, Simone! Está a nevar. Hoje trabalhamos, despacha-te!
Hadi, yapacak daha çok işimiz var.
Vamos, vamos, ainda temos muitos "peixes" pra fritar.
Aracı normale döndüreceksek, daha yapacak çok işimiz var.
Ao contrário, nós é que estamos quebrados!
Yapacak çok işimiz var.
Temos muito que fazer.
- Hala yapacak bir işimiz var
Ainda temos uma tarefa a cumprir.
- Hadi yapacak bir işimiz var
Anda, temos que fazer. - Acaba com ela, Coluna.
- Henry, yapacak çok işimiz var.
- Henry, temos muito que fazer.
Yapacak büyük bir işimiz var.
Temos uma grande missão a cumprir.
- Yapacak çok işimiz var.
- Temos muito que fazer.
Yarın yapacak çok işimiz var.
Temos muito trabalho amanhã.
Yapacak işimiz var.
Espera-nos muito trabalho.
Yapacak çok işimiz var!
Temos muito para fazer!
Yapacak birsürü işimiz var.
Temos um largo trajecto a percorrer.
Ağustos ve yapacak çok işimiz var.
É Agosto e estamos com pouca mão de obra.
Yapacak daha önemli işimiz var.
Temos assuntos mais importantes a tratar.
Boş ver evlat. Daha yapacak çok işimiz var.
Carrega no acelerador.
Kafamda bir sürü şey var, yapacak çok işimiz var.
Tenho muita coisa na cabeça. E temos muito que fazer.
- Hayır, yapacak çok işimiz var. Yarın.
Não, Kumar, temos muito trabalho para fazer.
Haydi gidelim, yapacak çok işimiz var.
Temos muito que fazer.
Yarın Amy ve Face'i uçağa bindirmeden önce yapacak çok işimiz var.
Temos muita coisa a fazer, antes de pormos amanhã a Amy e o Caras no avião. Eu?
Yapacak çok işimiz var.
Temos muito para fazer, por isso...
Gel, Zelig, yapacak çok işimiz var.
Vem, Zelig, temos muito trabalho a fazer.
Ama bu kazanın planlanmış olabilme ihtimali küçük bir olasılık dahi olsa varsa eğer yapacak çok işimiz var demektir.
Contudo, mesmo que haja uma hipótese de o acidente ter sido planeado, temos de agir.
Yarın yapacak çok işimiz var.
Amanhã, temos muito que fazer. Vamo-nos deitar.
- Yapacak bir sürü işimiz var...
- Temos muito trabalho a fazer...
Bu gece yapacak çok işimiz var, oğlum.
Já temos muito que fazer esta noite, miúdo.
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22