Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yatma zamanı

Yatma zamanı перевод на португальский

313 параллельный перевод
Bayan Pamela'nın yatma zamanı geldi.
São horas de a menina Pamela ir para a cama.
Buna uygun bir yatma zamanı içeceği diyebilir misiniz?
Diria que é uma bebida adequada para a hora de deitar?
Cenaze levazımatçısının yatma zamanı geldi.
Acho melhor que o cangalheiro se vá deitar.
Yatma zamanı.
Para a cama. Não!
Yatma zamanım çoktan geçti ve çok yorucu bir gün geçirdim.
Já passou da hora de me ir deitar e tive uma dia cansativo.
- Sanırım yatma zamanın geldi.
- Está na hora de dormir.
Yatma zamanı. Yürü.
É hora de ir a dormir.
Yatma zamanı.
Está na hora de dormir.
Zaten yatma zamanı geldi.
Está na hora de ir para a cama.
Yatma zamanı için üç hasırlık yer ve ortak odayı da kaplıyorsun.
3 carpetes sujos e um quarto ordinário.
Haydi, yatma zamanı.
Vem, está na hora de ires para a cama...
Yatma zamanı çocuklar!
Está na hora da caminha!
Yatma zamanın geldi Arliss.
É hora de dormir, Arliss.
Yatma zamanı.
Para a caminha.
Yatma zamanın geçmiştir.
Não achas melhor ires para casa?
Haydi yatma zamanı.
Certo, hora de dormir.
Lşıkları söndürüp yatma zamanı şimdi.
Apaga a luz.
Ama artık yatma zamanı!
Mas agora é altura de dormir!
Yatma zamanınız geçti.
Já passa da hora de deitar.
Yatma zamanını ben belirlerim.
Eu dito a hora de dormir.
Saat 12 : 30, yatma zamanı.
É 00h30. Está na hora de dormir.
Yatma zamanı, kızlar.
É hora de dormir, meninas.
- Yatma zamanı gelmedi mi?
Não achais que está na hora de vos deitardes? Não.
Tamam. Yatma zamanı.
Horas de ir dormir.
Yatma zamanı.
Hora de ir para a caminha!
Yatma zamanı, Kevin.
- Hora da cama, Kevin.
Tamam yatma zamanı geldi, yarın sabah 10'da alırım seni.
Está bem. Deixo-te ir pra cama. Voltarei amanhã ás 10.
Yatma zamanı.
Hora de dormir.
- Yatma zamanı.
- Bem, não durma tarde, OK?
Yatma zamanı, Gaby.
Gaby, hora de dormir.
- Yatma zamanı.
- Hora de dormir!
Yatma zamanı Andy.
Hora de dormir, Andy.
Yatma zamanı.
Pr'á caminha?
Yatma zamanı. Haydi.
Está na hora de irem para a cama.
Haydi, Christy.Yatma zamanı.
Vamos, Christy. Já deverias estar na cama.
Haydi, şampiyon, yatma zamanı.
Para a cama.
Yatma zamanınızı geçirdiniz de ondan.
Isso é porque já passou da hora de deitar.
Yatma zamanı Altın Yumruk.
Horas de dormir, campeão.
Artık yatma zamanı, doğru yataklara.
São horas de ir para a cama.
Ama yatma zamanı şimdi.
- Agora, cama porque amanhã...
Benim de yatma zamanım geldi.
Está na hora de ir para a cama.
yatağa yatma zamanın geldi.
Será melhor que se deite um momento.
O zaman sanırım yatma vakti geldi.
Bem, acho que são horas de ir dormir.
Yatma zamanı.
Hora de deitar.
Şimdi yatma zamanı canlarım.
E não se preocupem.
O sebeple birinin saklanmaya ihtiyacı varsa o kişiyi her zaman bize getirebilirlerdi. Çünkü acil durumlar için hazırda tuttuğumuz fazladan yatma yerlerimiz vardı.
Quando precisavam de esconder uma pessoa bem depressa, sabiam que podiam trazê-la até nós, porque tínhamos sempre duas camas reservadas para casos de urgência.
- Neredeyse yatma zaman.
- São quase horas de dormir.
- Yatma zamanı.
- Hora da cama.
Seita, yatma zamanı. Tamam mı?
Seita...
Yatma zamanı, sevgilim.
É hora de ir para a cama, querida.
Uyandığı zaman da, "Yatma vakti ne zaman?" dedi.
e depois acorda e diz : "Já tá na hora de dormir?".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]