Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yoldayız

Yoldayız перевод на португальский

648 параллельный перевод
Bence doğru yoldayız.
Acho que estamos na pista certa.
Tek bir insan görmeden bir haftadır yoldayız, farkında mısın?
Reparaste que cavalgamos há uma semana sem vermos um único ser humano?
Çünkü doğru yoldayız. - Doğru yoldayız, anlıyor musun? - Evet, Francesco.
Talvez o caminho seja longo e difícil, mas... chegaremos a ver um mundo melhor.
O zamandan beri yoldayız.
Desde essa altura, ainda não parámos.
O zaman hepimiz bu yoldayız.
Então, alinhamos todos.
Kavşağın 20 kilometre kuzeyindeyiz. White Butte'ye giden tali yoldayız.
Estamos a 19 km norte, no meio da estrada para White Butte.
- Yoldayız! Gidelim!
O sol escaldante e as tempestades tropicais.
Ama saatlerdir yoldayız. Hala bir yere varmadık.
Mas há horas que não paramos e estamos no meio do nada.
Doğru yoldayız demek.
- O que significa isso?
Çünkü hep yoldayız! Bugün burada yarın orda!
Hoje aqui, amanhã lá...
Vulcan üzerinden Altair VI'a gitmek üzere yoldayız.
Na rota, dentro do horário previsto, em direcção a Altair VI, via Vulcano.
- Yoldayız.
- E você está no caminho.
Bayım, tam 3 aydır yoldayız.
Senhor, estamos neste caminho há três meses.
Neredeyse yarı yoldayız.
Estamos a metade de caminho.
Yoldayız bebek.
Estamos a caminho, meu.
Söylediğim gibi, bizi savaşın içine götüren lanet bir yoldayız.
Tal como eu disse, que raio de forma de entrar numa guerra.
Yoldaşlar, doğru yoldayız.
Compañeros, estamos no caminho certo.
Yoldayız.
Vamos a caminho.
Yoldayız, ama diğer motoru almak için bir araç gönderseniz iyi olur.
Regressamos, mas enviem um camião para outra moto.
Teğmen Peters ile yoldayız.
Vou até aí com o tenente Peters.
Kilise'nin dışında, yanlış yoldayız.
Somos culpados! Fora da lgreja, só há erro!
Sen sadece birazcık uyu, çünkü Kansas'a giden yoldayız!
Durma. Porque vamos pra Kansas City.
Sabah yoldayız.
Estamos na estrada de manhã.
- Yarı yoldayız Starbuck.
- Meio caminho Starbuck.
Kiminizin fark ettiği gibi, henüz gelmedik. Daha yarı yoldayız.
Devem ter percebido que ainda estamos na metade do caminho.
Yoldayız, geliyoruz.
Vamos a caminho.
Şimdi telaş etmenize gerek yok. Yoldayız.
não os alarme e não deixe que fujam
size doğru yoldayız.
Estamos a caminho.
AnlaşıIan doğru yoldayız.
Isto prova que estamos a fazer progressos -
Bütün bu olanlar seni rahatsız ettiyse, doğru yoldayız demektir.
Se esse é o único problema, então estamos bem preparados.
İki saattir yoldayız.
Passou duas horas dirigindo.
Doğru yoldayız gibi görünüyor, değil mi?
Parece que estamos no caminho certo.
- Yoldayız.
- Estou a caminho.
Biz yoldayız.
Estamos a caminho.
Yoldayız!
Vamos para lá!
Ama zaten yoldayız.
Mas já estamos na estrada.
Bu Holland Tüneli. Yanlış yoldayız.
Isto é o túnel Holland. estamos a ir mal.
- Güzel. Doğru yoldayız demek.
Estamos no caminho certo.
Güzel Yoldayız.
Bom.
- kızılderili bölgesine gitmek ve adamları durdurmak. - Gece boyunca yoldayız.
- Guiamos toda a noite.
Doğru yoldayız.
Estamos no trilho certo.
- Doğru yoldayız.
- Vamos na direcção certa.
Sadece yoldayız demek istedim. Görüşürüz.
Queria dizer-te que estamos a caminho.
Çıkışı olmayan yoldayız, öyle değil mi?
Chegámos a um ponto em que estamos perdidos, certo?
İşte şuradaki yoldayız.
Estamos nesta estrada aqui.
- Sanırım doğru yoldayız.
- Acho que estamos no caminho certo.
Yoldayız.
Estamos a caminho.
Kandırıldık. Yan yoldayız ve trenin arkasını ayırmışlar hanımlar.
Eles desviaram-se.
- Yoldayız.
E aí vamos nós!
- Yoldayız.
Óptimo, Comodoro.
İki gün oldu yoldayız.
Levamos dois dias de viagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]