Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Z ] / Zamanïmïz

Zamanïmïz перевод на португальский

56 параллельный перевод
Bunu en bastan hazirlamam lazim. 24 saatten daha az zamanimiz kaldi.
Temos de começar do zero e temos menos de 24 horas.
- FazIa zamanimiz yok.
- Nao tenho muito tempo.
Haydi. Zamanimiz yok.
Näo temos tempo a perder.
Zamanimiz azaliyor.
O tempo esgota-se!
11 TEKLiF ALDIK VE SiZE AYIRACAK ZAMANIMIZ YOK.
Temos onze candidatos não temos tempo para o atender.
DiNLEYiN.SiMDi BiZiM ZAMANIMIZ.
Esta é a nossa oportunidade.
iKiNCi YARI BiZiM ZAMANIMIZ!
A segunda parte é nossa! Mudaremos a defesa.
Diger taraftan, insanlarla dalga gecmek icin yeterli zamanimiz var.
Além disso, deixa-me algum tempo livre para gozar com as pessoas.
Fazla zamanimiz kalmadi.
Não temos muito tempo.
Ve çünkü biliyoruki, nesil olarak, basrolde olma zamanimiz.
E por que nós sabemos que, como uma geração... é a nossa vez de liderar.
Umarim bos zamanimiz olur.
Espero que tenhamos algum tempo livre.
Ne kadar zamanimiz var?
Quanto tempo nos resta?
Eger yasamda bikac saniyelik zamanimiz olsa neden sonuna kadar yasamak?
Se nos é oferecida uma segunda hipótese na vida... porquê vivê-la ao máximo?
Kaybedecek zamanimiz yok.
Não temos tempo a perder.
Zamanimiz azaliyor.
Estamos a ficar sem tempo.
Eger gerçek çocuklar sag ise buna zamanimiz yok.
Espera Dean, se os verdadeiros miúdos ainda estiverem vivos, não temos tempo...
- Zamanimiz var, Maharbal.
Temos tempo, Maarbal.
o normalde yapmazdi bunu.-elbette yapmazdi ama zamanimiz yok normal surec icin.
Na sua casa, claro que não. Mas ela não tinha tempo em seu horário normal.
Bunun için yeterli zamanimiz yok.
Não temos tempo pra isso.
Zamanimiz kalmadi ve.. .. sabirli bir adamla ugrasmiyoruz.
Estamos ficando sem tempo... e não estamos exatamente lidando com um homem paciente.
Zamanimiz yok.
Não temos tempo.
Silahimiz ve zamanimiz var.
Temos armas e tempo.
Din adamlari, irrasyonalistler ve devlet gemisini pusula ile degil de,... bir tavugun icini okur gibi yonetenler tarafindan alinmis hayati kararlarini hos gorecek zamanimiz yok.
por aqueles que conduzem o governo não fazendo uso de uma bússola, mas do equivalente a ler as entranhas de uma galinha.
- Zamanimiz var.
Querida, não estou preocupado com o visto.
Bekleyecek zamanimiz yok Casey.
Não podemos esperar, Casey. Superiores...
Artik gitme zamanimiz geldi.
Está na hora de sairmos daqui.
Tanriya sukur, fazla zamanimiz yok.
Graças a Deus, não temos muito tempo.
Evet, daha fazla zamana ihtiyacimiz var ve bizim zamanimiz yok.
Precisamos de muitos mais minutos e não temos.
Bunun için zamanimiz yok.
Não temos tempo para isso.
Ekibinizin buraya gelmesine son derece minnettariz. - Zamanimiz yok, harekete geçmeliyiz.
Mas a presença da sua equipa é gratamente apreciada, mas estamos sem tempo,
Zamanimiz tükeniyor. Anlamiyor musun?
Estamos a ficar sem tempo, não vês?
Bizim zamanimiz geldi
Chegou a nossa hora.
Fazla zamanimiz yok.
- Não temos muito tempo.
Zamanimiz azaliyor.
E o tempo escasseia.
- Her zaman zamanimiz olur.
Nós temos sempre tempo.
Zamanimiz doldu.
Já quase não temos tempo.
Zamanimiz tükeniyor.
Estamos a correr contra o tempo.
Ama bunun için zamanimiz yok. Çocuklarin listesini bulmaliyiz.
Não há tempo para isso, precisamos da lista das crianças.
Kisitli zamanimiz oldugu için yakinlasalim istiyorum.
Queria aproximar-me de ti, já que temos pouco tempo.
Kisitli zamanimiz falan yok!
Não temos pouco tempo.
Daha çok zamanimiz var, tamam mi?
Temos todo o tempo do mundo, está bem?
- Zamanimiz kisitli falan degil.
Não temos pouco tempo.
0 kadar zamanimiz yok.
Não temos tempo para isso.
Zamanimiz kisitli.
Não temos muito tempo.
MARSHALL ZAMANIMIZ AZALIYOR...
MARSHALL, ESTAMOS A FICAR SEM TEMPO...
- Zamanimiz yok. Her türlü bosa harciyor.
E ela está sendo um desperdício.
Elliot, Bill'den kurtulma zamanimiz geldi.
Elliot, é agora que nos livramos do Bill.
Olumunun ardindan aglayip yas tutacak kadar bile zamanimiz olmadi...
Nem tivemos tempo para chorar pela sua morte.
- Bunun icin zamanimiz yok.
Não temos tempo para isto.
Bulabilmek için yeterli zamanimiz yok.
Não temos tempo para requisitar uma.
- Ne kadar zamanimiz var?
Qual é o factor tempo? Temos muito pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]