Öyle olsa iyi olur перевод на португальский
203 параллельный перевод
- Öyle olsa iyi olur.
- É melhor!
Öyle olsa iyi olur Johnny.
Certifica-te que isso é verdade.
Öyle olsa iyi olur.
Será melhor que sim.
Öyle olsa iyi olur yoksa ikimiz de tokalaşacak halde olmayız.
Acho bem, ou nenhum de nós será capaz de apertar as mãos.
Bu şirket için etrafta çok mekik dokudum, öyle olsa iyi olur.
Tenho sido tão deslocado por esta empresa que já deveria estar habituado.
Öyle olsa iyi olur yoksa bu dosyayı soruşturma kuruluna hayatta yetiştiremeyiz.
É bom que ceda, senão, não levaremos o caso ao Grande Júri a tempo.
Öyle olsa iyi olur.
Espero bem que sim.
Öyle olsa iyi olur.
Prometo. Espero bem que sim.
Öyle olsa iyi olur. Çünkü kaçacak yerin kalmadı.
Melhor ficar, porque não tens para onde fugir!
Öyle olsa iyi olur - 40 kilonun tümü.
É bom que seja. Todos os 40 quilos.
Öyle olsa iyi olur Tabi bu takimda oynamak istiyorsan.
É melhor estares em forma, se quiseres entrar na equipa.
Öyle olsa iyi olur. Şimdi defol.
É melhor que seja. agora, vá-se.
Öyle olsa iyi olur.
Melhor que seja.
Her şey iyi olacak. - Öyle olsa iyi olur.
- É melhor que seja assim.
Öyle olsa iyi olur.
Espero bem.
- Öyle olsa iyi olur. Kano'yu istiyorum!
- Espero bem que sim, eu quero o Kano.
- Harika. - Evet, öyle olsa iyi olur.
Ela é famosa pelas suas entradas.
Öyle olsa iyi olur.
Pois, é melhor que seja.
Öyle olsa iyi olur!
Podes apostar.
Öyle olsa iyi olur.
É bom que esteja.
Öyle olsa iyi olur.
Pelo menos, oxalá assim seja.
Evet, öyle olsa iyi olur.
Yeah, é bom que seja.
Öyle olsa iyi olur, çünkü bu çöpçüler bedavaya çalışmayacaklardır.
Acho bem. Porque os homens do lixo não trabalham de graça.
Güneşli Harlem'deki Liberal üniversite'de onun için harcadığım paraları düşünürsen öyle olsa iyi olur.
Espero bem que sim, com o dinheiro que gasto na Universidade Liberal, no Harlem.
- Öyle olsa iyi olur!
Espero bem.
Öyle olsa iyi olur, anladın mı?
Espero bem que continue assim, ouviste?
Öyle olsa iyi olur.
Se o pudéssemos ser, ajudava.
- Öyle olsa iyi olur.
Acho bem que sirva.
- Öyle olsa iyi olur, görüşürüz.
É melhor que ela esteja. Até logo.
Öyle olsa iyi olur.
É bom que não escape.
Öyle olsa iyi olur.
Assim espero.
Öyle olsa iyi olur.
Bom, é melhor que o seja.
- Öyle olsa iyi olur.
- É bom que sim.
Öyle olsa iyi olur.
É melhor que seja.
Öyle olsa iyi olur.
É bom que seja.
- Öyle olsa iyi olur.
- É melhor que o tenha.
Öyle olsa iyi olur.
É bom que o faças.
Öyle olsa iyi olur.
- É melhor serem.
Öyle olsa iyi olur...
Merda, é bom que seja.
Güneşli Harlem'deki Liberal üniversite'de onun için harcadığım paraları düşünürsen öyle olsa iyi olur.
É melhor ser... Com todo aquele dinheiro que estou a gastar na Universidade Liberal do Harlem
$ 430, öyle olsa iyi olur.
Por 430 dólares, só podia.
Öyle olsa iyi olur yoksa uzaylı görüşlerimizi değiştirmemiz gerekecek.
Ou isso ou vamos ter de abrir as nossas mentes.
- Öyle olsa iyi olur.
- Espero que sim!
Evet, öyle olsa iyi olur Bay Cooper.
É bom que seja, Sr. Cooper.
- Öyle olsa iyi olur.
- Espero que sim.
- Öyle olsa iyi olur.
- É bom que esteja.
Öyle mi? Yapmış olsa iyi olur,
- De verdade?
- Al bakalım. - Öyle olsa, iyi olur. Yoksa eski kocamın bana bir açıklama borcu olur.
Espero bem que sim, só se o meu ex-marido me enganou.
Öyle olsa iyi olur.
Espero que não.
Öyle olsa iyi olur... başım kazan gibi zonkluyor.
Como soube do nosso plano prá raptar Grayza?
Orada öldü. Öyle olsa, iyi olur.
Que seja assim.
öyle olsaydı 43
öyle olsa bile 61
olsa iyi olur 26
iyi olur 440
iyi olurdu 44
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle olsa bile 61
olsa iyi olur 26
iyi olur 440
iyi olurdu 44
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92