Ailen nasıl перевод на русский
144 параллельный перевод
Selsey'deki ailen nasıl?
Кстати, как поживают ваши родственники в Сэлси?
- Ailen nasıl?
- Как семья?
Ailen nasıl?
А её родители?
- Ailen nasıl? - İyi efendim.
Как ваша семья, Боб Крэтчит?
- Ailen nasıl?
- Отлично, отлично.
Peki, senin ailen nasıl?
А что насчёт твоей семьи? — Моей?
- Ailen nasıl? - İyi, Peder.
— Родители живы-здоровы?
- Ailen nasıl?
Как ваша семья?
Ailen nasıl?
Как ваши люди?
- Ailen nasıl?
- Ну, а как твои родители?
Ailen nasıl?
Как семья?
- Ailen nasıl?
Хорошо. - Как семья?
- Ailen nasıl?
- Как родственники?
"Ailen nasıl bir ailedir?"
"Какая у тебя семья?"
Ailen nasıl? " İyi görünüyorsun mu?
- Ты ждёшь, что я скажу тебе, что ты хорошо выглядишь?
- Ailen nasıl, Ted?
Отлично, Тедди. Как дети?
Selam, ailen nasıl?
Эй, как - семья?
Peki ailen nasıl?
Как поживает... твоя семья?
Ailen nasıl karşıladı?
Как семья это восприняла?
Ailen nasıl?
Так, как семья?
Ailen nasıl?
Как твоя семья?
Ailen nasıl tepki verdi? Hemen evden kovuldum.
Выставили меня из дому не только потому, что
Ailen nasıl öldü?
Как умерли твои родители?
Ailen nasıl?
А как твои? Дэниел
Ailen nasıl?
А что родители?
Evliye "Ailen nasıl?" diye sorunca.
Когда спрашиваешь родителя : - "Как семья поживает?"
Ailen nasıl istiyorsa.
Все, что захочется твоим родителям.
Küçük ailen nasıl bu arada?
Как там твоя семейка поживает, кстати?
- Ailen nasıl?
- Как Ваша семья?
Tünaydın! Ailen nasıl?
Семья в порядке?
Ailen nasıl?
Как Родители?
- Ailen nasıl öldü?
И как твои родители умерли?
- Ailen nasıl?
- Как дела у родителей?
Ailen nasıl, iyiler mi?
Как семья? Всё путём?
- Gene, ailen nasıl?
- Джин, как семья?
Eminim ailen nasıl biri olduğunu görünce gurur duyarlardı.
Уверена, твои родители гордятся, что ты стал таким.
Ailen masada nasıl davranacağını hiç mi öğretmedi?
Твои родители никогда не рассказывали тебе, как себя вести за столом?
Ailen nasıl?
А как твои?
Ailen okula gelemene, hatta forma bile giymene izin vermiyor... Nasıl başkan olacaksın?
Тайком ходите в школу, приходите не в униформе а в разноцветном одеянии Как вы можете заявлять, что хотите стать президентом?
- Çok haklısın. - Kimse nasıl olduğunu sormuyor. " Ailen iyi mi?
Никто не останавливается, чтобы спросить, как дела... как домашние, смотрел ли ты вчера игру?
Ailen nasıl?
- Как твоя семья?
Ailen nasıl oldu da böyle dağıldı?
Как распалась твоя семья?
Ailen buna nasıl yaklaşıyor?
Как к этому относятся твои родители?
Ailen olmadan buraya nasıl geldin?
Как же ты добрался сюда без родителей?
Senin fakir beyaz ailen insanlardan nasıl yararlanılacağını kesin biliyordur.
Твоя проституирующая семейка умеет пользоваться людьми.
- Ailen nasıl?
- Как поживает семья?
Weathersby, nasıl olur da bir karın, bir ailen olmaz senin?
Уэверсби... Как так вышло, что у тебя нет жены? Нет семьи?
Ailen bile senden haber alamazken aylarca o kötülükle yaşamak nasıl bir duygu biliyor musun?
Да ты хоть представляешь, каково это, когда тобой месяцами управляет абсолютное зло? Когда даже твоя семья не знает, что с тобой произошло?
- Peki, ailen eşcinsel olmana nasıl bakıyor?
А как относятся твои родители к тому, что ты гей?
Ailen acı içerisindeyken, nasıl oluyorsa kendini tutuyorsun?
Как ты могла принести моей семье такую боль?
Ailen gerçekten nasıl yapacağını biliyordu. Harika bir partiydi.
Твои родители умеют не по-детски зажигать!
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701