Nasılsın hayatım перевод на русский
65 параллельный перевод
Nasılsın hayatım?
Как ты, дорогая?
- Nasılsın hayatım?
- Как ты себя чувствуешь?
Şimdi nasılsın hayatım?
Как ты себя чувствуешь, дорогая?
- Nasılsın hayatım?
- Как ты, дорогая? - Я в-порядке... все замечательно.
Nasılsın hayatım? Sam Lombardo, bir tanığın ifadesini değiştirmesiyle serbest kaldı.
Сэм Ломбардо был отпущен, когда жертва отказалась от показаний.
Nasılsın hayatım?
- Как ты, детка?
Nasılsın hayatım?
Как дела, приятель
Nasılsın hayatım?
Как самочувствие, милая?
Nasılsın hayatım?
Как дела, дорогой?
Nasılsın hayatım?
Как ты, дорогуша? Я в порядке.
- Nasılsın hayatım?
- Как дела, дорогая?
Selam, benim yakışıklı prensim. Nasılsın hayatım?
ѕривет, мой бесценный принц, как ты, дорогой?
Hemen online olması gerekiyormuş Pear mı neyse onunla sohbet edecekmiş. Bugün nasılsın hayatım?
что ей надо в Интернет поговорить с каким-то Жан-Пьером. как дела?
- Nasılsın hayatım? Neredesin? - Ayten'leyiz.
- Что случилось, дорогая?
- Merhaba. Nasılsın hayatım?
- Привет, дорогая.
Nasılsın hayatım?
Как дела, милая?
Nasılsın hayatım?
Как ты, милый?
- Sen nasılsın hayatım?
— Как ты, дорогуша?
Lily, nasılsın hayatım?
Лили, милая, как дела?
- Nasılsın, hayatım?
- Как ты, дорогой?
Nasılsın, hayatım?
Как ты, дорогая?
Merhaba hayatım, nasılsın?
Как поживаешь, милая?
Nasılsın, hayatım?
Как ты, дорогой?
- Nasılsın hayatım? - İyiyim. Ya sen?
Как жизнь, красавица?
- Sen nasılsın, hayatım?
- Как дела, дорогая? - Хорошо.
Nasılsın, hayatım?
Как поживаешь, красавица?
- Hey, hayatım. Nasılsın?
Привет, дорогая.
- Nasılsın hayatım?
Как дела, сладкая моя? - Чудесно.
nasılsın, hayatım?
и кто ты такая, моя лапочка?
Hayatım, ne hoşsun nasılsın?
Дорогой, это же божественно. Как себя чувствуете?
- Nasılsın, hayatım?
Как дела?
Nasılsın, hayatım?
Привет, крошка.
- İyi günler hayatım, nasılsın?
Дровер. - Детка, как дела?
- Hayatım, nasılsın?
- Как дела, милая? - Привет.
Nasılsın, hayatım?
Как ты дорогой?
Melinda, hayatım, nasılsın?
Мелинда. Дорогуша, здравствуй.
Hayatım, nasılsın?
Любимый, привет.
- Nasılsın hayatım?
Как ты, милая?
- Delmond, nasılsın, hayatım? - Çok iyiyim.
Делмонд, дорогой, как твои дела?
Selam hayatım, nasılsın?
Привет, милый. Как дела?
Hayatım, nasılsın?
Дорогая, здравствуй.
- Alex, nasılsın, hayatım?
Алекс, как ты, дорогая?
- Nasılsın, hayatım?
Как ты, любовь моя?
Merhaba, hayatım. Nasılsın?
Привет, радость моя, как дела?
Selam hayatım. Nasılsın?
Ты как, дорогой?
Nasılsın hayatım?
Как дела, дорогуша?
- Nasılsın, hayatım?
— Как поживаешь, дорогая?
Hayatım, nasılsın?
Дорогая, как дела?
Nasılsın bakalım, hayatımın anlamı?
Здравствуй, Стелла. Как поживаешь, солнышко?
Nasılsın, hayatım?
Как дела, родная?
Nasılsın hayatım?
Ты знал это?
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41