Bana inanmıyorsan перевод на русский
241 параллельный перевод
Eğer bana inanmıyorsan, bakıp görebilirsin.
Можете посмотреть, раз мне не верите.
Bana inanmıyorsan Belle'e sorabilirsin.
Спроси у неё, если не веришь.
Eğer bana inanmıyorsan.
— Не ладно, если ты мне не веришь.
Bana inanmıyorsanız kimliğimi gösterebilirim.
Если вы не верите, вот документы ".
Eğer bana inanmıyorsan, benimle gel. Yatakları değiştirmeme yardım edersin.
Если вы не верите, пойдемте со мной, поможете поменять белье.
Bana inanmıyorsanız, gidp bakın!
Взгляни, если мне не веришь.
Bana inanmıyorsanız, gidin kendiniz bakın!
Убедитесь сами, если мне не верите.
Bana inanmıyorsan... Öyleyse neden bu evi satıp başka bir yere taşınmayı planlıyorsun?
Если Вы мне не верите, зачем продаёте дом и собираетесь уеxать?
Bana inanmıyorsan, sıkıysa sesli söyle. Yumruğu yersin.
Если сомневаешься во мне, скажи, и я тебе врежу.
Bana inanmıyorsan eğer, evine git o zaman anlayacaksın.
Не веришь - сходи к нему, сама увидишь.
Bana inanmıyorsan, ona kendin sor!
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Bana inanmıyorsan, sık sık tekrarlamam gerekecek.
Раз ты мне не веришь, приходится повторять.
Bak, bana inanmıyorsan anneme sorabilirsin.
Слушайте, не верите мне - можете спросить у моей матери.
Eğer bana inanmıyorsan beni hemen öldür. Bu iş de bitsin.
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
Bana inanmıyorsanız, soru sormayı bırakın.
И если вы мне не верите, не надо ни о чем меня спрашивать.
Bana inanmıyorsan git sor.
Если не веришь, сходи и спроси.
Bana inanmıyorsan, kendin ararsın. Oraya gidince kendin öğrenirsin, olur mu?
Если ты мне не веришь, сама им позвони.
Eğer bana inanmıyorsanız, Bulduğum şu kitaba bakın.
Если вы не верите мне, посмотрите на эту книгу.
- Bana inanmıyorsan, sorun değil.
- Это ничего, что ты мне не веришь.
Çok lezzetli Bana inanmıyorsan, tabaklara sor
Пробуйте паштет, так вкусно! Ты не веришь, спроси тарелки!
- Bana inanmıyorsanız berber Gas'a sorun.
- Да ладно. - Не веришь, спроси у цирюльника-Газа.
Eğer bana inanmıyorsanız, açın bakın.
Если вы... Если вы мне не верите, смотрите сами.
- Bana inanmıyorsanız Bayan Lingard'a sorabilirsiniz.
Если не верите мне, можете спросить у мисс Лингард.
- Eğer bana inanmıyorsan, ona sor.
- Не веришь мне, спроси ее.
Bana inanmıyorsanız Şef O'Brien'a sorun.
Не верите мне, спросите у О'Брайена.
Bana inanmıyorsanız burada işiniz ne?
Если не верите зачем вы здесь?
Bana inanmıyorsan...
Если ты не веришь мне...
Eğer bana inanmıyorsan, iş bittikten sonra beni bulmaya çalış.
Не веришь? Потом попробуй меня найти.
Bana inanmıyorsanız ona sorun.
Если не верите мне, можете спросить её лично.
Bana inanmıyorsan bile, güçlerime inanırsın.
Так что если не веришь мне, поверь хотя бы моей силе.
Bana inanmıyorsan... yandaki komşuya sor.
Если не веришь мне,.. ... спроси нашего соседа!
İsyan hakkında bana inanmıyorsan, cevap ver :
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте :
Eğer bana inanmıyorsanız, küçük Elliot'a bir bakın.
И если вы не верите мне, что ж... просто посмотрите на маленького Элиота.
Bana inanmıyorsan, menajerimize sor.
Ха-ха! Не веришь? Спроси нашего агента.
Bana inanmıyorsanız, oraya gidin bakın.
Поезжайте в старую церковь, если вы мне не верите.
- Bana inanmıyorsan, bir dene.
- Энтони, вот Вы где.
Eğer bana inanmıyorsan, belki kendin görmek istersin..
Если ты мне не веришь, пойди и посмотри сам.
Sammy'de iki Sinkckers ve bende Reese Pieces vardı. Eğer bana inanmıyorsanız onlardan birine sorun.
Это - последнее предупреждение!
Ve eğer bana inanmıyorsan... yan komşuna sor.
Если не веришь мне,.. ... спроси нашего соседа!
Eğer bana inanmıyorsan, onunla konuşalım.
Не веришь мне, давай поговорим с ним.
Bana inanmıyorsan aklıma bak.
Посмотри в моем разуме, если не веришь мне.
Bana inanmıyorsan, beni o zaman vurabilirsin.
Если ты мне не веришь, потом меня убьёшь.
Bana inanmıyorsan, sorma.
Если ты мне не веришь, то и не спрашивай.
Bana inanmıyorsan git de pedere sor.
- У этих дикарей нет души. Их надо крестить, чтобы они стали людьми.
Eğer bana inanmıyorsan, evime gel ve kendin gör.
Не веришь мне на слово - приходи и посмотри сам.
Bana inanmıyorsanız sorun değil.
Что ж, если вы мне не верите, тогда ладно.
Eğer bana inanmıyorsan gözlerine inan.
Сейчас увидишь.
Hapların bizi güzelleştirdiğine inanmıyorsanız eğer, bana bir iyilik yapın.
... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
Eğer bana hala inanmıyorsan, dinle :
Если ты мне все еще не веришь, послушай.
Bana inanmıyorsan, Newton'a danışabilirsin.
Мои слова на веру не бери. Можешь посмотреть у Ньютона.
İnanmıyorsan, gel bana duvarlara bakalım.
Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
bana inanmıyorsanız 18
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53