Bunu yapmamalısınız перевод на русский
33 параллельный перевод
- Bunu yapmamalısınız.
- Не стоило Вам так делать.
- Hayır Albay, bunu yapmamalısınız.
- Нет, полковник, прошу, не надо!
- Sanırım bunu yapmamalısınız. - Bu konuda ne yapıcaksın?
- Думаю, вам не стоит этого делать.
Bayım, bayım, arabanıza bunu yapmamalısınız.
Baм нe cлeдyeт тaк oбpaщaтьcя co cвoим двигaтeлeм.
- Bunu yapmamalısınız.
- Не делай этого.
Leydim, bunu yapmamalısınız.
- Леди, вам не нужно это делать.
Bunu yapmamalısınız.
В ней плод Малковича!
Siz kızlar bunu yapmamalısınız ve sanırım yaptığınız şeyi babana söylemek zorundayım.
Не думаю, что вам следует этим заниматься, и я просто обязан рассказать ему об этом.
Bunu yapmamalısınız da ondan!
Вы же получите.
- Bunu yapmamalısınız.
- Ты этого не сделаешь.
- Tanrım. Babam beni öldürecek. - Belki de bunu yapmamalısınız.
Боже, отец меня убьёт!
Şey, siz çocuklar bunu yapmamalısınız.
О ничего себе, Вы парни не должны делать этого.
Bunu yapmamalısınız.
Отпустите меня, прошу..
Bunu yapmamalısınız.
Вы так не сможете.
Bence bunu yapmamalısınız.
Уверен, вы не будете...
Lütfen, bunu yapmamalısınız.
Пожалуйста, ты не должен этого делать.
Charlie'yle bunu yapmamalısınız. " demek geldi içimden.
Вы с Чарли не должны... "
Bunu yapmamalısınız.
Не надо было этого делать!
Dr. Hunt, bunu yapmamalısınız.
Доктор Хант, не делайте этого.
Hayır, hayır. Ama siz bunu yapmamalısınız...?
Нет, но вы не должны...!
Bunu yapmamalısınız, majesteleri.
Это невозможно, Королева.
- Bunu yapmamalısınız!
не делайте этого!
Bunu yapmamalısınız.
вам достанется.
- Bunu onlara yapmamalısınız.
- Не надо так с ними поступать. - Я должен.
Bunu tek başınıza yapmamalısınız, Kaptan.
Вы не обязаны делать это одна, капитан.
Beyler, belki de bunu burada yapmamalısınız.
- Ребята. Может, не здесь?
Şimdi, şimdi. Bunu şimdi yapmamalısınız.
Неужели... ты видишь в секретаре Но Ын Соль женщину?
Bunu yapmamalısınız.
Не делайте этого.
Hedeflerine ulaşmak istiyorsan, bunu yalnız başına yapmamalısın.
Если вы хотите достичь своих целей, не делайте этого в одиночку.
Bunu yapmanız gerektiğini söylemiyoruz. Hayır, yapmamalısınız.
Это забавно.Мы не говорим делать этого.Нет, вы не должны.
Kabul etmelisiniz ki bunu tek başınıza yapmamalısınız.
Но если вы решитесь, то вы не должны делать этого сам.
Bunu yalnız yapmamalısın, Christie.
Ты не должна проходить через это одна, Кристи.
- Ash, bunu yalnız yapmamalısın.
- Эш, нельзя же в одиночку.
yapmamalısınız 16
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu yapabilir misin 143
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu yapabilir misin 143
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108