Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ D ] / Daha aşağı

Daha aşağı перевод на русский

1,004 параллельный перевод
Daha aşağıya götür.
Еще немного ниже.
Daha aşağıya gitmesine izin verirsen hızlanmaya başlar. Kayalara çarpar ve akıntıya kapıIır.
Дальше оно будет плыть всё быстрее, ударится о камни, и через минуту будет уже в стремнине.
Hayvandan bile daha aşağılıksın!
Ты как зверь!
Kaşımayı bırakma, biraz daha aşağıya.
- Дальше, левее.
Daha aşağıya!
Дальше!
Daha aşağı bir sosyal seviyede.
Она лежит снизу социальной лестницы.
Daha aşağı tarafa, efendim.
Дальше, вниз по течению, сэр.
Sanırım hepimiz, olası bir felaketten kaçınmak için, nehrin 400 m. Daha aşağısında, Reeves'in seçtiği yerde yeni bir köprü yapımı için hemfikiriz.
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы... построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
Daha aşağı.
А теперь ниже.
Daha aşağı.
Ниже. Ниже.
Biraz daha aşağı! Bekleyin...
Ниже, ниже, ещё ниже.
Biraz daha aşağı!
Стой. Ещё ниже.
O zaman, 10,000. Ama daha aşağı inmem.
Ладно, держите 10 тысяч, хотя я смущен.
Daha aşağı salın!
Давайте выше поднимайте!
Evet, daha aşağı.
Выше.
Bir daha ki sefere biraz daha aşağıya nişan alırım.
В другой раз прицелюсь пониже.
Maymunun daha aşağı bir yaratıktan, insandan gelmesi hakkında.
Oбeзьянa пpoизoшлa oт бoлee пpимитивнoгo пpимaтa, вoзмoжнo, чeлoвeкa.
Senin daha aşağı olduğunu sandık.
этo дpyгoe дeлo. Mы дyмaли, ты нижe нac.
Biraz daha aşağı ve daha hızlı.
Немножко ниже и сильнее.
İçişleri Bakanından daha aşağı kalır bir şahsiyet değil.
Это был ни больше ни меньше как министр внутренних дел.
Evet, ama biraz daha aşağıya.
Да. Но можно пониже.
Kimin açıkça daha aşağı olduğu belirlenemez.
Нельзя уважать то, что очевидно ниже.
Kendine olan güvenin Kafka'nınkinden bile daha aşağılarda.
Твоя самооценка чуть ниже чем у Кафки.
Aşağıda bekle. Daha sonra tekrar görüşelim.
Побудь внизу, а позже увидимся.
Küçük aşağılık aklına daha iyi bir fikir geldi.
Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове.
Üzerinden daha 36 saat geçmedi, aşağıdaydım lobiden geçerek işime gidiyordum, kafamda başka bir şey yoktu. ... yıllardır ilk defa tatile çıkacağım için sabırsızlanıyordum.
Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет.
Şimdi aşağı kendi isteğinle gelecek misin yoksa biraz daha mı ikna olmak istiyorsun?
Ты спустишься вниз сам, или хочешь, что бы мы тебя уговорили?
Daha fazla senin insanları aşağılamanı dinlemek istemiyorum.
В любом случае, я больше не желаю слушать вас.
Aşağıya insek daha iyi.
Пошли туда!
Biraz daha aşağıya.
Чуть ниже.
Daha sonra... sabah olunca... dağdan aşağıya mı indiniz?
А потом, утром, при спуске с горы?
Pekala, size beş dakika daha veriyorum. Aşağıda görüşürüz, Hurley.
Хорошо, даю Вам пять минут Жду Вас внизу, Херли
Aşağıya indiğimde daha çok öğrenirim.
Я разузнаю побольше, когда спущусь.
Daha aşağı!
Ещё пониже!
Daha aşağı!
Ниже!
Jandarmaları aşağılıyor musun, kızım? Şimdi daha iyi anlıyorum.
Быть дочерью жандарма - позорно?
O aşağılık herife daha neler yapacağım!
Я не собираюсь бросать перчатку этому ублюдку.
Daha fazla aşağı sürüklenmemeye çalış.
Старайтесь хотя бы не спускаться ниже.
Bu şeyleri, yani aşağılama ve kepazelik gibi şeyleri daha önceden düşünmüştüm ama hiç tecrübe etmemiştim.
Я еще раньше думал об этих вещах - об унижении, оскорблении, но сам я их никогда не испытывал.
Hadi, bir daha dene. Bir daha dene, şimdi bu kez aşağı indir, yavaşça, yavaşça.
Давай еще раз, но только медленно.
Ama bu aşağıda gezegende sunacakları ölüm biçiminden daha iyidir.
Это точно лучше той смерти, что была уготована нам на планете.
Daha kötüsü, sizi de kendimle beraber aşağı sürüklerim.
Или потащу вас с собой, по крайней мере.
Daha sonra odanın ortasında büyük bir saat vardır ve 12 : 50 civarında ona tırmanırsınız sonunda 1'i vurur ve hepiniz aşağı kaçışırsınız.
А в середине комнаты стоят большие часы, и где-то ближе к 12 : 50 ты туда забираешься и... Рано или поздно бьёт час, и все разбегаются.
Bir daha bana diklenirsen onu camdan aşağıya atarım.
Тронь меня еще раз - я ее вышвырну!
" Zorda olan bütçemizi iyice zora sokuyordu... buna daha fazla katlanamadım... bir parça iple onu boğdum... aynı gece onu aşağı kata indirdim... yaşlı adamın hastanede olduğunu biliyordum...
" Она накапливала долги один за другим И я не мог больше этого выносить Так что я задушил ее обрывком веревки
Bu da en aşağı kırk kilometre yol yürüyecekler demektir. Daha iyi oldu.
И хорошо нынче побегают, верст так на 40.
Biraz daha aşağı.
Чуть ниже.
İki, kafatasındaki çatlaklar... ve daha başka bir sürü şey... bir ihtimalin gayet mümkün olduğunu gösteriyor. Mümkün ama kesin değil. Bu da kurbanın öldürüldükten sonra kızınızın penceresinden aşağı atıIma olasılığı.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
Bir daha asla centilmenlik derecesinden aşağı düşmemeye kararlıydı.
И он решил никогда не переставать быть джентльменом.
Daha başka hangi aşağılamalara maruz kalacaklardı?
Через какие ещё унижения предстояло им пройти?
İki tuğla daha ve aşağı geliyor.
Еще два движения и сходи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]