Durumlar nasıl перевод на русский
358 параллельный перевод
Selam, Carlos. Durumlar nasıl?
Привет, Карлос.
Durumlar nasıl?
Как дела?
Evde durumlar nasıl?
Как дела дома?
- Washington'da durumlar nasıl?
Ёто как поехать в ¬ ашингтон?
- Durumlar nasıl şu anda Macduff? - Niye sordunuz?
- Что делается, сэр, на беломсвете?
- Evet. - Durumlar nasıl orada?
- Какая обстановка в стране?
Ülke dışında durumlar nasıl?
как там за границей?
New York'ta durumlar nasıl?
Как там дела в Нью-Йорке?
Evde durumlar nasıl?
- Что нового дома? - Ничего.
Durumlar nasıl?
Тебе скучно?
Dışarıda durumlar nasıl?
Как там дела?
Eliot, durumlar nasıl yukarıda?
Элиот, как там у тебя дела?
Sende durumlar nasıl?
А ты что?
Orada durumlar nasıl?
Как там дела?
Memlekette durumlar nasıl?
Как там обстоят дела с вашим правительством?
Senin durumlar nasıl?
А как у тебя дела?
- Durumlar nasıl?
Каково ваше состояние?
Arkada durumlar nasıl, bayanlar?
Bы тaм ycтpoилиcь, дaмы?
Durumlar nasıl?
Что нового?
- Durumlar nasıl?
Как наши дела?
Po-Po-Pokipsi'de durumlar nasıl?
Как дела в Покипси?
- Pekala, evde durumlar nasıl?
- Ну, как там с квартирой дела? - Все великолепно.
Ya evde eşinizle durumlar nasıl?
А дома со своей женой?
Aşağıda durumlar nasıl?
Что-нибудь захватывающее происходит внизу?
- Eee, kızla ilgili durumlar nasıl?
- Так, каков статус с девочкой?
Hastanız Soprano ile durumlar nasıl?
Как обстоят дела с пациентом Сопрано?
- Şimdi durumlar nasıl?
- Ну и как тебе это?
- Durumlar nasıl, Les?
- Кaк y вac c нeй, Лecтep?
Peki sen de durumlar nasıl? Aşk hayatın nasıl gidiyor?
В моей жизни уже есть одна Люсиль.
- Charlie ile durumlar nasıl?
Как у вас с Чарли?
Diğer konularda durumlar nasıl?
Ой, мистер Новотны, когда это мы стали таким ханжой, а? Я не ханжа.
Roy, senden tereyağı isteyen oteldeki o hatunla durumlar nasıl?
Как продвигаются дела с той чиксой из отеля, которая в тебя втрескалась и просила масло?
- Sende durumlar nasıl peki?
- А что с тобой, мужик?
Önemli değil Şerif. Durumlar nasıl?
Всё в порядке, шериф, как дела с ловлей бандитов?
- Durumlar nasıl?
- Как дела? - Понемногу, понемногу.
Durumları nasıl?
Как они переносят жару?
- Durumları nasıl?
Спок, Сарек. Как они?
Hoş geldin. Durumları nasıl?
С возвращением.
Nasıl durumları?
Расскажи подробней.
- Durumları nasıl?
- Как они?
- Durumları nasıl?
- пыс еимаи ;
Durumlar nasıl Ridzik?
Ну, каков счет, Ридзик?
- Alice'la durumlarınız nasıl?
- Как у тебя с Алисой?
Sende durumlar nasıl?
А ты?
Debra'nın aile durumlarında nasıl olduğunu biliyorsunuz.
Хватит, вы же знаете, как Дебра относится к семейным ценностям.
Durumları nasıl?
Макс, в каком состоянии дети?
Durumlar sizin için nasıl?
Как у вас? У нас плохо.
- Durumlar nasıl?
- Как он?
Sende durumlar nasıl?
Что у тебя?
- Senin durumların nasıl?
А как ты?
Durumları nasıl?
Как они там?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701