Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Geri geliyorlar

Geri geliyorlar перевод на русский

86 параллельный перевод
Geri geliyorlar!
Они возвращаются!
Sürekli geri geliyorlar ama.
И они всегда возвращаются.
- Geri geliyorlar.
Они разворачиваются.
Geri geliyorlar fakat şimdi biraz daha yavaşlar.
Они разворачиваются на повторный заход, но теперь движутся медленнее.
Bu yüzden ne kadar kovulurlarsa kovulsunlar Z'ha'dum'a geri geliyorlar.
Поэтому они возвращаются на Z'Ha'Dum каждый раз, когда получают отпор.
Geri geliyorlar.
А затем возвращаются.
Sürekli böyle şeylerle karşılaşıyoruz da. Çocuklar kaçıp kaçıp Londra'ya geri geliyorlar.
Это постоянно случается : детишки бегут назад, в Лондон.
İşimizi bitirmek için geri geliyorlar.
Они возвращаются, чтобы закончить то, что начали!
Geri geliyorlar.
Они вернутся.
Görevlerini tamamlamak için geri geliyorlar.
Они вернутся, чтобы закончить начатое.
Ne zaman geri geliyorlar?
- Когда они вернутся?
Geri geliyorlar.
Они возвращаются.
Diyelim ki büyükanne ve büyükbaba uzun bir yürüyüşten geri geliyorlar.
Его престарелые хозяева вернутся домой пешком после кэмпинга.
Geri geliyorlar mı?
- Они вернутся сюда?
Sonra da onları almak için ya da para verildiyse toplamak için geri geliyorlar.
Затем возвращаются за ними или за деньгами, которые за них платят люди.
Bütün müşterileri üç gün geçmeden geri geliyorlar!
Все ее клиенты приходят еще!
İyilermiş, geri geliyorlar.
С ними всё хорошо, они возвращаются.
- Atıyorum atıyorum, geri geliyorlar.
- Я отбрасываю, но они постоянно возвращаются.
İnsanlar sana yardım etmek için geri geliyorlar.
Люди вернулись, чтобы помочь тебе.
Geri geliyorlar.
Они возвращаются...
Ama geri geliyorlar.
Но они возвращаются.
Ama er geç geri geliyorlar.
Но в конце концов все приходит в норму.
Geri geliyorlar demiştin.
Они возвращаются, говоришь.
Kadınlar bunu yaptırmak için geliyorlar sonra iki yıl sonra verdikleri karardan tamamen mutsuz bir şekilde bana geri geliyorlar.
Женщины возвращаются через год-два после операции...
Gidelim... Geri geliyorlar.
Нам надо бежать, парни.
Aynen... ( Gülüşüyorlar ) Evet, hiç şaşırmadım... 24 saat sonra, Jeff ve Junior ölenlerin çetelesini tutmak için geri geliyorlar.
Да уж, неудивительно. 24 часа спустя Джефф и Джуниор возвращаются, чтобы посмотреть сколько погибло.
Hayaletler eski davalarını halletmek için geri geliyorlar.
Призраки вернулись свести счёты.
Neden geri geliyorlar?
А зачем они возвращаются?
- Geri geliyorlar!
– Oни вoзвpaщaютcя!
Geri geliyorlar galiba.
- Похоже, они возвращаются.
Öyle yaptığında geri geliyorlar.
Если делать так, они будут возвращаться.
Rosewood'daki bir parti için mi geri geliyorlar?
Так они все вернулись ради вечеринки в Розвуде?
Geri geliyorlar!
Они вернутся!
Buraya geri geliyorlar.
Они сейчас вернутся.
Geri geliyorlar!
Они вернулись!
Onları boğmalıydım. Fare gibi geri geliyorlar.
ћало мы их топили. ак крысы трюмные, изо всех щелей лезут.
Kristoff'la Sven buraya geri geliyorlar!
Это Кристофф и Свен! Они едут сюда!
Geri geliyorlar.
Возвращаются.
Şu an geri geliyorlar.
Они едут назад.
Ama şimdi geri geliyorlar ve Brad öldü.
Но теперь они вернулись, и Брэд мертв.
Odadan odaya geçip sonrasında geri geliyorlar...
Они были в этой комнате, потом в других, потом снова в этой.
Sürekli geri geliyorlar.
Но они возвращаются.
Her zaman geri geliyorlar Owen.
Они всегда возвращаются, Оуэн.
Dawson, geri geliyorlar.
Доусон, они возвращаются.
Buraya geliyorlar ve geri dönmüyorlar.
Уходили сюда и не возвращались.
Geri geliyorlar.
- Виппер сказала, что любое отстранение...
Günde bir kez dışarı salıyorum onları, sonra geri geliyorlar.
Раз в день я их выпускаю, потом они возвращаются.
Sizin için geliyorlar. Sizi geri zekalı yapacaklar.
Они бегут сюда, они оболванят вас!
- Buraya geliyorlar, geri çekilmeliyiz. Greg, gel buraya!
Ќадо уходить, а то нас всех накроют!
- Ruhlar geri geliyorlar!
Смотрите, духи возвращаются!
Liseden doğruca buraya geliyorlar, ve çalışacakları aynı masada geri kalan hayatları boyunca oturuyorlar.
Понимаешь, они приходят сюда сразу после школы, и они садятся за те самые столы, за которыми они будут сидеть до конца своей жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]