Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ G ] / Gitmemiz gerekiyor

Gitmemiz gerekiyor перевод на русский

750 параллельный перевод
Sherman, McDonough yolunu kesmeden gitmemiz gerekiyor.
Пока Шерман не перерезал дорогу.
- Ne kadar gitmemiz gerekiyor?
- Сколько нам еще идти?
Yukarıya gitmemiz gerekiyor.
Вот куда нам надо идти.
- Gitmemiz gerekiyor.
- Нам пора ехать.
Gidelim mi? Cary, gerçekten gitmemiz gerekiyor mu?
Кэри, мы действительно должны туда пойти?
- Gitmemiz gerekiyor! - Aletler!
Быстро бежим!
Sana söylüyorum, buradan gitmemiz gerekiyor.
Говорю тебе, надо сматывать отсюда.
Gitmemiz gerekiyor.
Пойдём. Нам пора.
Albay, saat 11'de göreve gitmemiz gerekiyor.
Полковник, мы заступаем на пост в 11 : 00.
Bayanlar ve baylar, Yaratığın basit motor aktivitelerini gördünüz ama şimdi göreceğiniz şey için dahiler diyarına gitmemiz gerekiyor.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность..... но то, что вы увидите следующим..... вводит нас... в царство гениального.
Altı ay içinde gitmemiz gerekiyor.
Через полгода нам придётся оставить этот дом.
Haydi giyin. Gitmemiz gerekiyor.
Надо ехать.
Doğru, iyi bizim gitmemiz gerekiyor.
Ну, ладно, нам пора!
- Sadece-Joan, gitmemiz gerekiyor! - Dur bir dakika, kim bu adam?
- Просто-Джоанн, нам пора!
Buradan nereye gitmemiz gerekiyor?
Куда нам ехать?
Toparlan, gitmemiz gerekiyor.
Надо немедленно уходить, собирайтесь.
Bunun için büyük salona gitmemiz gerekiyor.
Тогда мы пойдем с тобой в большой зал за этим!
Gitmemiz gerekiyor, hoşça kalın.
Нам пора, до свидания.
- Yardım çağırmaya gitmemiz gerekiyor.
- Мы ведь идём за подкреплением.
Fakat yarın Reichleitner ve Wagner geri gelmeden önce gitmemiz gerekiyor.
Но завтра надо бежать, пока Райхлайтнер с Вагнером не вернулись.
- Gitmemiz gerekiyor.
Джентльмены, нам надо идти. Мы наблюдаем, Мас.
Dinle, gitmemiz gerekiyor.
Слушай, нам пора возвращаться.
Amerika'ya gitmemiz gerekiyor.
Нам нужны деньги, чтобы уехать в Америку.
- Gitmemiz gerekiyor.
Уже поздно.
Neden gitmemiz gerekiyor?
Зачем нам уезжать
Hala buradan gitmemiz gerekiyor.
- Нам нужно сматываться. - Нет.
- Gitmemiz gerekiyor.
- Нам пора идти.
Atılgan'a gitmemiz gerekiyor.
Мы должны попасть на борт "Энтерпрайза".
Buradan derhal gitmemiz gerekiyor.
Нам нужно отсюда улететь. И, чем скорее, тем лучше.
Gitmemiz gerekiyor.
Скажи Дэвиду, что мы скоро уходим.
Gitmemiz gerekiyor.
Нам пора идти.
- Hemen havaalanına gitmemiz gerekiyor.
- Мы опаздываем в аэропорт.
Gitmemiz gerekiyor.
Мы должны идти.
Feldman ve benim kütüphaneye gitmemiz gerekiyor.
Мы с Филдманом собираемся в библиотеку.
Gitmemiz gerekiyor.
Пошли, пора.
Şimdi büroma gitmemiz gerekiyor da...
А сейчас нам нужно зайти в мой офис...
- Geri gitmemiz gerekiyor.
Надо возвращаться. Пошли.
Hadi. Gitmemiz gerekiyor.
Давайте, нам надо идти.
Bomba patlamadan 1.3 saniye önce tam güç ileri gitmemiz gerekiyor.
Нам надо уйти в полный импульс за 1,3 секунды до детонации бомбы.
Yeterince büyüklükte, bir altuzay alanı yaratmak için, warp hızında gitmemiz gerekiyor.
Мы должны перейти на варп, чтобы создать достаточно большое подпространственное поле.
Gitmemiz gerekiyor.
Толя, надо идти.
Gitmemiz gerekiyor. - Tamam.
- Нам надо идти.
Ama insanlarla tanışmak için nereye gitmemiz gerekiyor?
Самое сложное - куда надо ходить, чтобы знакомиться с людьми?
Gitmemiz gerekiyor. Jersey'e nasıl gideceğiz?
- Ќам пора. ак доберемс € до ƒжерси?
Sanırım gitmemiz gerekiyor.
Вы очень добры.
Mary gitmemiz gerekiyor.
Они сейчас все попадают. Нас поддерживают.
Artık gitmemiz gerekiyor.
Идите работать.
- 50 yıl daha gitmemiz gerekiyor.
- Осталось пятьдесят лет.
Ne kadar gitmemiz gerekiyor?
Далеко ещё?
- Gitmemiz gerekiyor.
- Идем.
Gitmemiz gerekiyor efendim.
Мы должны сейчас же уходить, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]