Gördüm seni перевод на русский
2,379 параллельный перевод
Solgun gördüm seni.
И ты выглядишь немного бледной.
Eskisinden daha iyi gördüm seni.
Ты была красивее до этого.
Gördüm seni.
Я тебя вижу.
Televizyonda bir hortumun yanında gördüm seni.
Я вижу, ты в прямом эфире, с новостями о торнадо.
Cumartesi günü seni futbol maçında gördüm.
Видела тебя на футболе в субботу.
Seni gördüm.
Я видела.
Evet, seni haberlerde gördüm.
Я только что видела тебя в новостях.
Kazadan sonra, gözlerimi açtığımda seni gördüm. Ellerimi tutuyordun. O anda anladım ki seni hak etmiyordum.
После аварии первое, что я увидел, это то, как ты держала меня за руку, и я сразу же понял, что я не заслуживаю тебя, поэтому я пообещал себе, что я должен получть второй шанс.
Crowley'i seni kaçırırken gördüm.
Кроули похитил тебя, я сам видел.
Yani seni gördüğüm zaman zeki, çevik ve tuttuğunu kopartan biri gördüm.
Когда я смотрю на тебя, я вижу человека умного и быстрого, с амбициями.
Sabah seni gördüm.
Я тебя видел.
Ben dövmeyi gördüm, seni iğrenç berduş.
Я видел тату, вы отвратительный панк.
Seni Clarke ile konuşurken gördüm.
Я видела, как ты говорил с Кларком.
Bugün şehirde seni birinin arabasından inerken ona elveda öpücüğü verirken gördüm.
Я видел, как ты сажала кого-то в такси сегодня, и поцеловала его на прощание.
Bir kadın gördüm, orta yaşlı, seni yargılayacak türde birine benziyor.
ваша пожилая соседка идёт домой.
Haberlerde gördüm seni.
Я видела новости.
Affedersin ama izin verirsen... Kadının seni nasıl etkilediğini gördüm, tamam mı?
Прости, если можно, я видел как она с тобой взаимодействовала, так?
- Çünkü seni buraya girerken gördüm?
Потому что увидела, как ты сюда пошел.
Seni kilisede gördüm...
Я видела тебя в церкви...
Seni bir keresinde, Çinli kuryeye asılırken gördüm.
Я видела, как ты заигрывала с китайцем-почтальоном.
Ally için başka bir görüş alarak biraz ileri gittim, farkındayım ama seni arkadaşım olarak gördüm ve yardım etmek istedim.
И я знаю, что давая Элли советы я переступила черту но, я думаю о тебе, как друг. и я хочу помочь
Seni, Barney'nin örnek satışında kısa bir süreliğine gördüm.
Я только что представила как ты выглядишь на распродаже образцов Барниз.
Seni gördüm... Bir Sakson'un gidişine izin verdin.
Я видел, как ты..... отпустил сакса.
Kore'ye döndüğümden beri seni hep düşünüyordum ve sonra seni tekrar gördüm.
Я всё время думаю о тебе. Много думал о тебе после возвращения в Корею. Даже когда увидел тебя снова.
Madem öyle o zaman neden bu saatte buraya geldiğimde seni gördüm?
Но почему-то даже в такой час я снова натыкаюсь на вас.
Seni 10 sene önce ateş ederken gördüm diye silahımla bir şerefsizi öldürmene izin verecek değilim.
Просто потому, что я видел как ты стрелять десять лет назад, это не значит, что я позволю убить кого-нибудь из моей винтовки.
Seni gördüm!
Я твою рожу запомнил!
Seni banyoda gördüm!
Я видел тебя в ванной, чувак!
Seni orada gördüm, Seth'e söylemememi özellikle rica ettin, böylece Los Angeles'a her geldiğinde Seth'te kaldığın yanılsamasını idame ettirebilecektin.
Я видел, тебя там, и ты специально попросил меня не говорить об этом Сету, чтобы ты мог поддерживать иллюзию того, что всегда остаешься с Сетом когда ты в Лос-Анджелесе.
Seni ona bakarken gördüm.
Я вижу, как ты на него смотришь.
" Sevgili kızım, sevgili Mia seni bugün televizyonda gördüm.
Доченька, моя Миа, видел тебя по телевизору. Ты очень красивая.
Hey. Ordaki seni gördüm.
Я вижу тебя.
Ordaki seni gördüm.
Я вижу тебя.
Ve sonra seni gördüm.
А потом я увидел тебя.
- Seni yolda gördüm.
- Я видела тебя на дороге.
Kızma ama ben de rüyamda seni gördüm.
- В смысле? Открою секрет, ты мне тоже снился.
Sabah seni takip ettim ve bir çocukla taksiye bindiğini gördüm.
Утром я проследил за тобой и видел, как ты садишься в такси с каким-то парнем.
O nedenle süpriz yapmak için yanına uçtum. Ve orada seni bir kadınla gördüm.
Я полетела к тебе - сделать сюрприз.
Tamam dostum, seni gördüm.
Отлично, я тебя вижу.
Seni hissederken gördüm.
Я видела, как ты радуешься.
Dün seni merdivenlerden inerken gördüm.
Я видела, что ты вчера спускалась вниз по лестнице!
Bir dakika önce, seni merdivenlerden inerken gördüm.
Минуту назад я видела, как ты спускалась по лестнице.
Geçen gece seni haber sunarken gördüm.
Видел пару дней назад, как ты выступил диктором в новостях.
Dün Sloan's Curve yolundaydım ve seni biriyle konuşurken gördüm.
Я вчера ехал мимо излучины Слоуна и видел тебя с кем-то.
Seni gördüm ve aşık olduğumu anladım.
- ¬ от увидел теб € и сразу пон € л, что люблю.
Seni o aktörlerle kırıştırırken gördüm.
Я видел, как ты выставляла себя на показ перед теми актерами.
Seni daireden gördüm.
Я видел вас из окна квартиры.
- Seni gördüm, ben de oradaydım.
Я видел это. Я был там.
- Evet. Sen kaybolduktan sonra seni defalarca rüyamda gördüm.
Да, тех пор, как пропал, ты часто мне снишься.
Seni de kendi evladım olarak gördüm.
И я решил полюбить тебя, как родного.
Seni onunla gördüm.
Я видел тебя с ним.
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
seninle olmak istiyorum 35
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
seninle olmak istiyorum 35
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22