Haberler nasıl перевод на русский
55 параллельный перевод
Haberler nasıl Dawson?
Что нового, Доусон?
- Haberler nasıl?
- Какие новости, Уилл?
- Dışarıdan gelen haberler nasıl?
Что в мире нового?
- Haberler nasıl, Lord Marki?
Какие вести?
Haberler nasıl?
Ну что, какие вести?
- Gazetedeki haberler nasıl?
- Как там газетная шумиха?
Haberler nasıl?
Ну, что вы мне расскажете?
- Haberler nasıl, soylu bey?
- Откуда ты, достойный тан?
Haberler nasıl?
Какие новости?
Haberler nasıl? Oyun ne âlemde?
Ну расскажи мне что-нибудь.
Evet, haberler nasıl?
Какие новости?
Haberler nasıl?
Какие вести?
Haberler nasıl, çocuklar?
Что новенького, ребята?
Haberler nasıl?
Ну и, какие новости?
Haberler nasıl, Toby?
Какие новости, Тоби?
İyidir. Haberler nasıl?
а как у вас?
Sende haberler nasıl?
- Хорошо. А что насчет тебя?
- Haberler nasıl?
Что нового?
Oraya gidip, onları hayata döndürmeni istiyorum. Tamam, haberler nasıl? Shepherd ve Grey sallantıda.
они сообщают о большом количестве травм головы я хочу, что бы ты был там и вернул их к жизни что нового?
Ben Jean-Paul. - Haberler nasıl?
Это Жан-Поль.
Palermo'dan haberler nasıl? Pek bir şey yok.
Какие последние новости из Палермо?
Böyle kötü haberler nasıl söylenir bilmiyorum.
Я не знаю Я не знаю буду ли я когда - нибудь готова сообщать людям такие новости.
Haberler nasıl?
Какой прогноз?
Cehennemden son haberler nasıl?
Что за адский холод сегодня!
- Haberler nasıl?
Ну что, какие новости?
Snow, haberler nasıl?
Сноу, что происходит?
- Haberler nasıl berbat edilir bilmiyorlar henüz.
Они пока плохо знают, как делать новости.
- Haberler nasıl dostum?
Как дела?
Şu anda Bomba ile ilgili bütün haberler nasıl da duman olduğuyla ilgili.
- Восприятие. В настоящее время все упоминания в прессе о "Секс-бомбе" связаны исключительно с тем, какой невероятный бардак она из себя представляет.
Sizin orada haberler nasıl?
Какие новости с вашей стороны?
Haberler nasıl, güzelim?
Привет, что у тебя, красотка?
- Haberler nasıl peki?
Какие новости?
- Haberler nasıl, efendim? Çocuk...
Каковы новости, Ваше Величество?
E, haberler nasıl?
Так что стряслось?
Haberler nasıl?
А, МакНил! Какие новости?
- Haberler nasıl?
Каков ответ?
Şimdi Hal soygun hakkındaki sarayda haberler nasıl karşılandı delikanlı?
А теперь Хал, к новостям в суде, для грабителя. Какой была реакция?
- Haberler nasıl?
- У меня к вам дело.
Nasıl haberler?
Какая новость?
Haberler nasıl?
- Ты можешь сказать Кадди не вмешиваться?
Haberler nasıl?
Хорошая новость в том, что её сердце мы вылечили.
Yukarıdan gelen haberler nasıl?
Какие новости из верхних штатов?
Nasıl kötü haberler?
С какой бедою?
Televizyonda nasıl haberler çıkıyor bilmiyor musun, Alicia?
Алисия, ты не следишь за новостями?
Haberler patlayan bir evi nasıl gözden kaçırır?
И как это новости пропускают взрыв дома?
Nasıl haberler var mı?
- Ну как? Есть какие-нибудь новости?
Ama konu haberler olunca nasıl da konuşuyor.
Но как речь заходит о новостях, ее не остановить.
- Nasıl kötü haberler?
- Плохие новости о чём?
Pazar güçlerinin haberler üzerinde nasıl bir etkisi olduğunu biliyorum ama bunları geri itenler hep gazeteciler oldu.
Я всё понимаю. Но журналисты сопротивляются рыночным тенденциям.
Haberler nasıl?
Что нового?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701