Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ H ] / Hepsini biliyorum

Hepsini biliyorum перевод на русский

184 параллельный перевод
Bak, ben hepsini biliyorum.
Я-то все об этом знаю.
Hepsini biliyorum Nick. - Hayır.
- Нет-нет, это совершенно новая.
Hepsini biliyorum.
Я знаю все.
Hepsini biliyorum.
Я знаю их все.
Hakkınızdaki bilgilerin hepsini biliyorum.
Я знаю разные вещи о вас.
Ve, bazen, hepsini biliyorum onun için korkutucu şeyler yapmıyorum.
Иногда... именно эти знания, заставляют меня намного сильнее беспокоиться за него.
Hepsini biliyorum.
Я все это знаю.
- Hepsini biliyorum. Büyük bir adam o.
- Я всё про это знаю, Сиско - мужик.
Yukarıda ki yıldızlar. Gezegenler Neptün, Venüs hepsini biliyorum.
Нельзя забывать о планетах.
Bu çok güzel ; ama hepsini biliyorum zaten.
Да, прекрасно, но я всё это знаю.
Evet, hepsini biliyorum, ve sizin kuryelik yaptığınızdan da haberim var.
Кaк и тo, чтo вы были куpьеpoм.
Şef Moore'la anlaşma yaptığınızı biliyorum, Fakat bu hazırlıkların hepsini biliyorum.
Я знаю, что вы договаривались с шефом Муром, но я тщательно занимаюсь каждым шагом приготовления.
Hayır, hayır, hayır, bunların hepsini biliyorum.
Я негативный. Нет, нет, нет, нет, я все это знаю.
- Biliyorum. Hepsini biliyorum.
- Я знаю, я знаю все об этом.
Rosewell olayı ve Kennedy hikayelerinin hepsini biliyorum ve.....
Я все знаю о Розуелле и деле Кеннеди, и...
Hepsini biliyorum Charlie.
Я всё знаю, Чарли.
- Hepsini biliyorum. Hepslnl hepslnl blllyorum.
И так далее, я знаю свое дело, малютка.
Hepsini biliyorum.
Я знаю. Все это.
Ona yardım etmiş. Hepsini biliyorum.
- Он ей помог, я все знаю.
Hepsini biliyorum.
У меня есть компромат на всех.
- Hepsini biliyorum.
- Более, чем знакомо.
Lütfen bana kurallardan alıntı yapma, hepsini biliyorum.
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Yani ben hepsini biliyorum. Mary için işe yaramaz bunlar.
Всё равно это не сработает с Мэри.
Hepsini biliyorum.
Я в курсе.
Tüm o kuvark ve süpercisim zırvaları. Ben hepsini biliyorum zaten.
Это дерьмо типа кварка и суперпоследовательности, я знаю всё про это.
Sana hepsini vereceğim çünkü kullanacağını biliyorum.
Я предоставлю Вам всё, что смогу, поскольку знаю, что Вы сумеете этим воспользоваться. Спасибо и удачи.
Güncel olaylardan haberdar olmanın önemli olduğunu biliyorum... ama hepsini algılamaya çalışırken insanın aklı karışır gibi geliyor.
Я знаю, что важно быть в курсе всех последних событий, но... Я думаю, что нужно усвоить столько информации, что это бывает сложно.
Hepsini de biliyorum ama bunlar beni mutlu etmeye yetmedi.
Всё это у меня было и не дало мне счастья.
Bunlar hata evet evet çünkü hata gibi gösteriliyorlar. Ama ne olduklarını biliyorum... ve hepsini üstleniyorum.
Эти ошибки - да, да, потому что, похоже, это ошибки - я признаю и даже отстаиваю.
Hepsini ezbere biliyorum.
Я знаю их все наизусть.
Dinle. Hepsini hak ettiğimi biliyorum.
Знаю, я всё это заслужил.
Sana ihtiyacı olduğunda Nicole'ü terk ettiğini biliyorum. Problemlerini anlıyorum. Hepsini.
Я понимаю твои проблемы.
Her ne diyorsam, hepsini önceden Shakespeare söylemiş, biliyorum.
Что бы я ни говорил, я знаю - это сказал Шекспир.
görüyorsun, bu köpeklerin hepsini biliyorum.
Видишь ли, этих псов я знаю.
Hepsini ezbere biliyorum.
Я их выучил наизусть.
Şu anda o sonuçların hepsini de biliyorum ve bu yüzden artık kesin değiller.
Теперь, когда я знаю об этих последствиях, они уже не являются несомненным фактом.
Gergin enerjini atmaya çalıştığını biliyorum ama hepsini yüksek sesle okuman şart değil.
- Я понимаю, что ты так выпускаешь свою нерастраченную энергию но не могла бы ты читать про себя?
Her gece eve gitmenin nasıl olduğunu biliyorum saklanıyormuşsun gibi hissediyorsun. Hepsini geride bırakabiliriz.
Я знаю, каково приходить каждый вечер домой с таким чувством, как будто ты прячешься.
Biliyorum ama g.tveren hepsini almak istiyorsa bırak alsın.
Знаю, но ублюдок берет на себя убийства за просто так.
Maalesef hepsini öğrenmedim teyze. Ama korsanlar hakkında bir iki şey biliyorum.
Учёной меня не назовёшь, тетя, но я кое-что знаю о пиратах.
- Biliyorum, hepsini gördüm.
- Я знаю. Я все это видела.
Biliyorum. Hepsini ben de yaşadım.
Я знаю, со мной это тоже было.
Evet biliyorum. Hepsini yiyorsun.
Да, ты ведь их ешь.
Baba, konuştuklarımızın hepsini duydun biliyorum.
Отец, я знаю, ты все слышал. Слышишь меня?
Bunu biliyorum, ama anlamanız gereken şey bu listedeki gezegenlerin hepsini araştırmak çok zaman alacaktır.
И я знаю, но нужно, чтобы и вы понимали, что это займет много времени, чтобы обыскать все планеты из нашего списка.
Hepsini dinlediğim için biliyorum.
Я знаю, потому что я слушал все это время.
Hepsini siz ayarladınız, biliyorum.
Ты всё это выдумал.
Biliyorum, hepsini karşılamaya yetmez, ama iyi bir başlangıç sayılır. Al bakalım
- Знаю, это не все деньги, но это начало, вот
Biri onları tanıyor olabilir. Yabancı olmasalardı, hepsini yapacak birini biliyorum.
Я знаю того, кто знает их всех, если только они не из-за границы.
Bebeğim, şimdiye kadar her şeyin kusursuz gitmediğini biliyorum ama söz veriyorum hepsini telafi edeceğim.
Малышка, я знаю, все идет не так гладко, как хотелось бы, Но я обещаю, я все улажу.
Biliyorum, hepsini şu anda hatırlamak zorunda değilim. ve sanırım bazen'kim olduğumu bulmamın, herkes için zor olduğunu'unutuyorum.
Я знаю, что не вспомню все прямо сейчас, и я иногда забываю что плохо со всеми обращалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]