Biliyorum bunu перевод на русский
5,078 параллельный перевод
Biliyorum bunu söylememeliyim ama onu beklediğin için çok şanslı.
Мне не следует этого говорить, но ему повезло, что ты осталась с ним.
Bunu asla yapmayacağımızı söylediğimizi biliyorum ama bunu gördüm ve "Salla gitsin. Bu yıl bunu yapıyoruz!" dedim.
Я знаю, мы договорились, что никогда не будем это делать, но потом я увидел это, и подумал "к черту, мы сделаем это в этом году".
Bize üründen ziyade markalaşmaya yoğunlaşın dediğini biliyorum. - Ama bunu düşündük de...
Я помню, ты просил нас сфокусироваться на брэндинге и меньше заботиться о продукте, но...
Bunu sana hiç söylemedim, çünkü bana deli diyeceğini biliyorum.
Ладно. Я тебе не говорила, потому что ты заявишь, что я сошла с ума.
Ya da "Johnny Carson." Bir J.C var ama, bunu biliyorum.
Джонни Карсоном. Там буквы Джей и Си, я точно знаю.
Evet, cehenneme gideceğim. Bunu biliyorum.
Да, я попаду в ад, я знаю.
kendi isteğim ile senile beraberim bunu biliyorum..
Я уже и так твоя девушка. Я знаю. "Преследовать", что за...
Bunu biliyorum ama sonuçta ölmedi.
Я знаю. Но не умер же.
Vincent, normal bir hayatı ne kadar istediğini biliyorum. Ve Tanrı biliyor bunu senden daha çok hak eden yok. Ama biraz mantıklı ol.
Винсент, я знаю, как ты хочешь нормальной жизни, и никто больше тебя этого не заслуживает, но давай спустимся на землю.
Biliyorum, nasıl bir salak bunu deneyebilir ki?
Знаю, каким же надо быть идиотом?
Bunu değiştirmek için bir şeyler yapabileceğini düşündüğünü biliyorum ama suç benimdi.
Не тебя. Я знаю, ты хочешь верить, что ты мог бы что-то изменить.
Bunu ne kadar istediğini biliyorum
Я знаю, тебе этого всегда хотелось.
Tuhaf bir çift olabiliriz biliyorum ama bir düşün bunu sen.
Я знаю, мы необычная пара, но ты только подумай :
- Bunu istemediğini biliyorum.
- Знаю, ты не хочешь.
- Lanet olası şırfıntı! - Biliyorum, Allen bunu ihmal ederdi. Ama ben Allen değilim.
Понимаю, что Аллен простил бы такую мелочь, но я не Аллен.
Bunu biliyorum.
Я знаю.
Bunu biliyorum.
Я это знаю.
Yani, bunu söylediğimi biliyorum ama buna gerek var mı gerçekten bilmiyorum çünkü ne düşündüğümü zaten hep biliyorsun.
То есть, я знаю, что не говорила этого, но я правда не знаю, должна ли сказать, потому что ты всегда знаешь, что я думаю.
Bunu biliyorum.
Я знаю, что.
Bunu beni cezalandırmak için yaptığını biliyorum.
Знаю, ты просто меня наказываешь.
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi ama aklından ne geçtiğini biliyorum.
Так, я никогда не думал, что скажу это, но мне кажется, я знаю, что у тебя в голове.
Dostum kamp yaklaşıyor biliyorum sana bunu getirdim. Bu bir Coleman.
Приятель, я знаю, что у тебя намечается лагерная поездка, и я хотел быть здесь, но... это Коулмэн.
Onun birlikte mutlu mesut yaşayabileceği tipte biri değilim. - Bunu biliyorum. - Neden böyle söyledin?
Ох, да, мне знакомо это чувство.
O kelimenin anlamını biliyorum ve kocana veya herhangi bir erkeğe bunu söylemen hiç güzel değil.
Я знаю смысл этого слова. Не подобает таким образом обращаться к своему мужу или любому другому мужчине.
Ben de bunu biliyorum!
Я, твою мать, это знаю!
Onu göremeyeceğimi biliyorum, ama belki 18'ine geldiğinde bunu neden yaptığımı anlar ve beni yeniden görmek ister.
Я знаю, что не могу сейчас ее увидеть, но, может, после совершеннолетия, когда она поймет, почему я так поступила, то снова захочет со мной увидеться.
Durum nasıl olursa olsun, bunu senin için yaptığını biliyorum ve kardeşim senin yüzünden öldü.
В любом случае, я знаю, что он сделал это для тебя, и мой брат мертв из-за тебя.
Ama bunu biliyorum.
Но знаю об этом.
Bu orospu şirketi kuran benim 400.000'imdi. Bunu sen de biliyorsun, ben de biliyorum.
Твоя игрушка куплена на мои четыреста тысяч, и ты это знаешь.
Bunu senin iyiliğin için söylüyorum. Çünkü eninde sonunda bir albüm çıkaracaksın. - Evet, biliyorum baba.
Я говорю это, чтобы помочь тебе, потому что знаю, что ты готов выпустить новый альбом.
Bunu düzeltebileceğini biliyorum.
Я знаю, ты можешь это исправить.
Bunu senin de gördüğünü biliyorum.
И ты это тоже видишь.
Renly değil. Renly'nin taht iddiasını desteklemem hataydı. Bunu biliyorum.
Я знаю, что был неправ, поддержав Ренли.
Bunu senin yaptığını biliyorum.
Я знаю, что это устроили вы.
Bunu hak ettiğini düşündüğünü biliyorum.
Ты думаешь, что заслужила это.
- Bunu istediğini biliyorum Kendra.
Я знаю, что ты хочешь этого, Кендра.
Tamam, bunu yapabilirim. Daha önce kötü cevaplar verdiğimi biliyorum Grant. Ama şimdi oyunu tamamıyla çözdüm.
Грант, сегодня я давал неудачные ответы но теперь полностью проникся духом игры.
Bunu biliyorum çünkü bir plan yaptım.
И знаю это, потому что у меня есть план.
Bu kanıttır. Bunu yapamazsın. - Biliyorum.
Холли, это же улика, так нельзя.
Bunu biliyorum çünkü oğlum aylardır bunun peşindeydi.
Я это знаю, потому что мой сын месяцами присматривался к этому месту.
Bunu almasını isterdi, biliyorum.
Знаю, ему бы хотелось, чтобы змейка была у него.
Bunu biliyorum ama gitmesine izin vermelisin.
Я понимаю. Но... Ты должна его отпустить.
Seni sevdi, evet bunu biliyorum.
Он любил тебя, да, я знаю.
Evet, biliyorum ve... Niye bunu savunduğumu bilmiyorum.
Да, знаю, и...
Bunu biliyorum.
В общем-то.
Sadece planlarının Colt Wheeler ile olduğunu söylememiştin ki bunu da, sizi okulda öpüşürken gördüm oradan biliyorum.
Но ты не упомянула, что твои планы связаны с Колтом Уилером, что я поняла, когда увидела, как вы целуетесь в школе.
- Biliyorum ve ben bunu seçiyorum.
- Я знаю. И я выбрала этот путь.
Bunu biliyorum.Duruş ve kontrolları biliyorum.
Я понимаю, где нужно остановиться.
Biliyorum ki, hepiniz cinsel olarak sağlıklı bireylersiniz... Ama bunu kendimize zevk verecek ve gereksinimlerimizi ortaya çıkaracak bir aktivite gözüyle değerlendireceksiniz. Anlaştık mı?
Я знаю, что все вы сексуально активны, но то, что мы планируем, нуждается в особом подходе и некоторой спортивной подготовке.
Tanrı beni cezalandırıyor, bunu biliyorum. Ama ümit ediyorum ki, dua ediyorum ki ne kadar değiştiğimi de görüyor olsun.
Я знаю, что Господь наказывает меня.
Biliyorum ama bunu yapmak zorundayız.
Я знаю, но мы должны.
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyor musun 150
bunun 274
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyor musun 150
bunun 274
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bununla birlikte 245
bunu yapabilirim 231
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bununla birlikte 245
bunu yapabilirim 231
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun gibi 190
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunun anlamı ne 159
bunu sevdim 345
bunun adı ne 18
bunu unutma 219
bununla beraber 102
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunun anlamı ne 159
bunu sevdim 345
bunun adı ne 18
bunu unutma 219
bununla beraber 102
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121