Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ K ] / Kendini topla

Kendini topla перевод на русский

277 параллельный перевод
Bu yüzden yalvarırım kendini topla!
Вы тоже должны ясно мыслить!
- Kendini topla.
- Соберись.
Kendini topla.
Держите себя в руках.
Kendini topla, Pam.
Оставайся здесь Пэм.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Kendini topla. Metin ol.
Держи себя в руках.
Kendini topla!
Соберитесь!
Kendini topla.
Возьмешь себя в руки.
Artık kendini topla, genç bayan, yoksa kilseye geç kalacağız.
А сейчас соберись, юная леди, а то мы опоздаем в церковь.
Kendini topla, genç bayan.
А сейчас соберись, юная леди.
Şimdi kendini topla!
Ну же, соберитесь!
- Sakin ol ve kendini topla.
Успокойся, держи себя в руках. В чем дело?
Kendini topla.
Взбодрись, Диш.
- Kendini topla yoksa herşeyi mahvedeceksin.
- Если ты не возьмешь себя в руки, то спалишься. Я на это пошел.
Kendini topla hemen şu veletler için yap bunu.
Возьми себя в руки, девушка! Перестань реветь!
Uyan ve kendini topla bakalım.
Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Kendini topla!
Приди в себя!
Tanrı aşkına kendini topla biraz.
Да возьми ты себя в руки, черт возьми!
Kendini topla, yapacaksın.
Ты сможешь, сумеешь, И страх преодолеешь.
Kendini topla, yapacaksın.
Ты сможешь, сумеешь, И страх преодолеешь,
Kendini topla, Teğmen! Şimdi!
Немедленно возьмите себя в руки!
Fargo, kendini topla.
Фарго, возьми себя в руки.
Baba, kendini topla.
Папа, соберись.
- Kendini topla biraz, Lasse.
- Возьми себя в руки, Лассе.
Kendini topla dostum.
У каждого свой срок.
Hey, kendini topla be kadın!
Эй, женщина, держи себя в руках!
Topla kendini.
Суньте руку мне в карман.
Topla kendini.
Я постараюсь вам помочь.
Topla artık kendini.
Возьми себя в руки.
Topla kendini.
Возьмите себя в руки.
Tamam, topla kendini.
Осторожно, успокойся, успокойся.
Topla kendini.
Сдержись.
Topla kendini, duyuyor musun?
Держи себя в руках. Ты меня слышишь?
Topla kendini.
Марион, соберись.
Mattie tatlım, topla kendini.
Мэти, милый, возьми себя в руки.
Topla kendini.
Очнись.
Topla kendini.
Соберись.
Topla hemen kendini.
Возьми себя в руки.
Topla kendini.
Сложись.
- Hayır, lütfen. Topla kendini, birlikteyiz.
- ѕрошу теб €, возьми себ € в руки.
Nancy, topla kendini... Kendini ve o çocuğu delirtmeden.
Нэнси, возьми себя в руки... пока не свела с ума ребёнка и сама не свихнулась.
- Topla kendini, Buzz!
- Выброси ее, Базз!
Kendini kurtarmak icin aklını başına topla diye geldim.
Я приехал сказать тебе, чтобы ты подумала, что тебе нужно сделать, чтобы спасти свою душу.
Tanrı aşkına, topla kendini.
О, Господи! Стань, наконец, серьёзней.
Teşekkürler. Topla kendini, Wayland.
Спасибо.
Topla kendini!
Вернись на землю.
Topla kendini sersem.
Соберись, киска.
Topla kendini adamım.
Давай, соберись, парень.
Topla kendini!
- Ты должен взять себя в руки.
Atla. Biraz cesaretli ol. Topla kendini.
Прыгай, не выёживайся.
Topla kendini doktor.
Доктор, сосредоточьтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]