Onun suçu перевод на русский
783 параллельный перевод
- Hepsi onun suçu.
- Это все его вина.
James, ona zarar verme. Onun suçu yok, elinde değil. İnin!
Джем, не убивай его, он не виноват!
Evlat, bu onun suçu değil.
Сынок, его вины здесь тоже нет.
Onun suçu değildi!
Это не его вина!
Onun suçu yok.
Она не причем.
Bu onun suçu!
Это ее ошибка!
- Bu, onun suçu. ... özdenetim vardır.
Держите себя в руках.
Onun suçu yok.
Он не виноват.
Onun suçu değil.
Она не хотела тебя обидеть.
Onun suçu yoktu.
Это не его вина.
- Onun suçu değildi!
Это не его вина!
- Neden onun suçu olsun ki?
- Разве он в этом виноват?
Aslında bunun tamamen onun suçu olduğuna emin değilim.
Дело в том, я не уверен это была полностью его ошибка.
En fazla yedi yıl. Terranova - Hayır, onun suçu benimkiyle karşılaştırılamaz.
Преступление Марианины Таранова не попадает под статью.
- Ne gibi? - Bir kabarede çalışıyor. .. işten geç çıkması onun suçu değil.
Фрейлейн Бюрстнер не виновата, что ночные клубы открыты допоздна.
Öksüz olmak onun suçu mu?
Она ж не виновота что, она сирота!
Başına gelenler onun suçu değil.
Он не просил того, что с ним случилось.
Onun suçu değil, kimse söylemedi ki.
Это не его вина. Его не предупредили.
Bu onun suçu değil. Dini inanışı böyle.
Они довольно религиозны.
Onun suçu olmadığını söylemeye çalıştım, ama sözümü dinlemedi.
Я пытался ему объяснить, что он в этом не виноват, но он не хочет меня слушать.
Onun suçu, gelmek istemedi.
Это ее ошибка, она не хотела приходить.
Bu onun suçu değildi.
Это была не его вина.
Onun suçu değil. Böyle doğmuş, ne yapsın?
Он не смеется, это был комплимент, верно?
- Onun suçu değil ki.
Она не виновата, баронесса.
Tam 80 kilo, ama bu onun suçu değil. Metabolizması yüzünden.
Он весил фунтов так 180, но это не его вина, что-то с железой.
- Çünkü her şey onun suçu.
- Потому что все это работа.
Değişeceğini düşünmesi onun suçu.
Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.
Ama bunların hiçbiri onun suçu değil!
Но ведь больше ничего не осталось!
Bu onun suçu değildi.
Oн нe винoвaт.
- Çıkın, Bay Keating. - Onun suçu değildi!
Уходите, мистер Китинг.
Onun suçu yok..
Он свой.
O çocuğun ölmesi onun suçu.
Он ответственен за смерть того парнишки.
Onun suçu.
Это она во всем виновата.
Ortalığın atış poligonuna dönmesi onun suçu.
Это он устроил стрельбу.
Hedy'nin ailesi ona, kız kardeşinin ölümünün onun suçu olmadığını açıklamaya çalışmış.
Родители Хеди говорят, они пытались объяснить ей, что она не виновата в смерти своей сестры.
- Sid, bu tamamen onun suçu.
- Сид, это полностью его вина.
Kayanın parçalanması nasıl suyun suçu değilse... olanlar da onun suçu değildi.
Ее вина не больше, чем вина той воды, из-за которой трескается скала.
Onun bir suçu yok.
Он не при чем.
Bütün parayla cinayet suçu da onun üzerine kalır.
Такой куш, плюс на нем висит убийство.
Suçu onun üzerine mi atmaya çalışıyorsun?
Подставить его хочешь? Это ты засунул Халаветум в ящик!
Bu işte onun hiçbir suçu yok.
Он здесь не при чем.
Teşekkür ederim. İzin verin, açıklayayım. Onun bu işte bir suçu yok.
Мне бы хотелось узнать одну маленькую деталь.
Suçu onun üstüne atmışsın.
Они считают, что ты свалил всю вину на неё!
Onun önünde dur. Suçu Bonaparte'a at.
Стремись к продвижению и доверься Бонапарту.
Kabul edelim ki onun bebeği olamaz rahmi olmadığından, ki bu kimsenin suçu değil, Romalıların bile. - Ama bebek sahibi olmaya hakkı var.
Согласны ли вы, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь право иметь детей?
Suçu onun üstüne yıktım.
Сдал его.
Onun tek suçu birine aptalcasına aşık olmak, ve sonra korkmak!
Её единственное преступление в том, что она влюбилась как идиотка, и ещё испугалась.
Onun bir suçu yok.
Её я не подозреваю.
Hepsi onun suçu.
Она.
- bunu görmezden gelebiliriz sanırım iyi günler hey, burada neler- - benim biralarım, benim güzel biralarım! - bu onun ilk suçu...
- Так как это твое первое нарушение....
Onun hiçbir suçu yoktu!
Фьюи ничего не сделал.
onun suçu değildi 17
onun suçu değil 25
suçum ne 18
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onun neyi var 30
onun için 179
onun yerine 89
onun da 23
onun adı 76
onun suçu değil 25
suçum ne 18
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onun neyi var 30
onun için 179
onun yerine 89
onun da 23
onun adı 76
onun babası 21
onun gibi bir şey 154
onun mu 44
onun yüzünden 27
onun nesi var 154
onun için endişeleniyorum 35
onun adı neydi 18
onun gibi 58
onun sorunu ne 32
onun için üzülüyorum 44
onun gibi bir şey 154
onun mu 44
onun yüzünden 27
onun nesi var 154
onun için endişeleniyorum 35
onun adı neydi 18
onun gibi 58
onun sorunu ne 32
onun için üzülüyorum 44