Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sence nasıl

Sence nasıl перевод на русский

927 параллельный перевод
Sence nasıl olabilir, benim küçük akıllı kuşum?
А как ты сама думаешь, птичка моя?
Sence nasılım?
- Да. За кого ты меня принимаешь?
Sence nasıl içine girmiş olabilir?
Как вы думаете, как череп мог попасть внутрь этой штуки?
Sence nasıl?
Согласен?
- Sence nasıl olur?
- Согласен?
Sence nasıl beceriyor? Bilmiyorum!
- Как он делает это?
Sence nasıl?
Сам, как думаешь?
- Sence nasıl görünüyor, Fred?
- А как она тебе, Фред?
- Sence nasıl oldu bu?
- Как это случилось, не знаете?
Sence nasıl biri?
Что тьi о нем думаешь?
Sence nasıl oldum?
Как я выгляжу?
- Sence nasıl?
Что вьı думаете?
Sence nasıl öğrendi?
Откуда же она это взяла?
Sence nasıl plastiktir?
Как ты думаешь, что это за пластик?
Sence nasılımdır?
И как я по-твоему?
- Sence nasıl yapacak, Moe?
Мо, и как у него будут дела?
İyi biri galiba. Sence kendini nasıl hisseder?
Представь, каково сейчас этому парню.
Dal Po nasıl görünüyor sence?
Даль По уродливый?
peki, nasıl yaptı sence?
Как она сделала это?
Sence bir kız nasıl birini ister?
Как ты думаешь какие парни нужны девушкам?
Bu suçlamalar kağıt üzerinde nasıl görünecek sence?
Представь, как будет выглядеть мой рапорт.
Sence kilom nasıl?
- Скажи, я тебе не кажусь толстоватым?
- Sence kıskançlık nasıl bir duygudur?
Что ты чувствуешь, когда ревнуешь?
- Sence nasılım?
А ты как думаешь?
Sence bir kültür merkezi nasıl olmalı?
Что собственно представляет из себя этот культурный центр?
Sence Turner nasıl hissediyor kendini?
Как ты думаешь, как себя ощущает Тернер, а?
Sence bunu nasıl başaracaksın, uyuşuk, kasabadaki yüksek okula giderek mi?
Интересно, как он собирается сделать это?
Bana yaşlanmış görünmedin. Sence ben nasılım?
Мы знакомы уже 10 лет с моего первого дня на службе.
Avans istesem nasıl olur sence? ...
Я хотел бы аванс, ты думаешь...
Vergi konusundaki yaklaşımları nasıl sence?
А что вы думаете о его позиции по поводу социальных пособий?
Sence diğer taraf nasıl?
Как думаешь, что там, с другой стороны?
Nasıl gözüküyor sence?
А вы как думаете?
Onların kokusu nasıl sence asker?
Почему они выбрали тебя, солдат?
Kaliforniya nasıl sence?
Как, по-твоему, выглядит Калифорния?
Sence annem şimdi nasıl olmuştur?
А как мама сейчас выглядит?
- Sence ben nasıl hissediyorum?
ќ, а мне каково, по-твоему?
Sence Franck'ı nasıl idare etmeliydim?
А как мне стоило вести себя с Франком?
Sence bu nasıl oldu?
Слушай, все произошло при мне.
Nasıl yani? Sence veremem mi?
Думаешь я не смогу?
- Sence bunun için ben nasıl hissediyorum?
- Как ты думаешь я себя чувствую?
- Sence ben nasıl hissediyorum.
- А как я себя чувствую?
- Bu nasıl sence?
Как он вам?
Sence Walsh onu nasıl bu kadar çabuk buldu?
Как Уолш так быстро его нашел?
- Sence parti nasıl gidiyor?
Ну, как вам вечеринка?
Sence sonraki nasıl olacak?
Как ты думаешь каким будет следующий?
Sence psikanalizi nasıl karşılar Julia?
Джулия, как бы он воспринял идею показаться психиатру? - Ну он согласится.
Sence ben nasıl hissediyorum? Paniğin dibine vurdum, etrafım sarılmış gibi.
Я охвачен паникой, я стою на краю пропасти!
Peki şöyle bir şey nasıl sence?
ну...
Bir düşünsene, gösteri dünyasında bir efsaneyle çalışmak nasıl bir duygudur sence.
Представьте себе, отклонить возможность работать с легендой шоу-бизнеса.
Nasıl olur sence?
Так что насчет этого?
Bu nasıl sence?
Как тебе, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]