Sizinle konuşmak güzeldi перевод на русский
44 параллельный перевод
Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно было поболтать.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Было приятно поболтать с Вами.
Sizinle konuşmak güzeldi. Hoşçakalın.
Приятно было поговорить.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Было очень приятно с вами поболтать.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Было приятно пообщаться. Вот, это здесь.
Sizinle konuşmak güzeldi.
было приятно поговорить с тобой.
- Sizinle konuşmak güzeldi.
- Был рад с вами поговорить.
Sanırım birisi, birisi seni soruyordu. Evet, sizinle konuşmak güzeldi.
Я думаю кто-то... кто-то зовет тебя
Sizinle konuşmak güzeldi.
- Было приятно побеседовать с Вами.
Sizinle konuşmak güzeldi Ajan Roark.
Приятно было поболтать, агент Роак.
Sizinle konuşmak güzeldi, efendim.
Рад был поговорить с Вами, сэр.
Çok teşekkürler, hanımefendi. Sizinle konuşmak güzeldi.
Большое спасибо мэм Было приятно познакомиться с вами
Sizinle konuşmak güzeldi, efendim.
Приятно было поговорить с вами, сэр.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно говорить с вами.
Sizinle konuşmak güzeldi Bay Fossett.
Приятно говорить с вами, мистер Фоссет.
Sizinle konuşmak güzeldi, Ajan Bigsby.
Приятно поболтать с вами, агент Бигсби.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно поболтали.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно было пообщаться.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Были рады пообщаться.
Sizinle konuşmak güzeldi, Mösyö Blanc.
Было приятно поговорить с вами, месье Блан.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Было приятно с вами поговорить.
Ama sizinle konuşmak güzeldi. Ve evet, yakında onunla tanışırsınız.
Но было очень здорово поболтать с вами, и, да, вы с ней очень скоро познакомитесь.
Sizinle konuşmak güzeldi, baba.
Но было приятно поговорить, папа.
Tamam, sizinle konuşmak güzeldi.
Хорошо, приятно было поговорить.
- Peki, sizinle konuşmak güzeldi.
- Приятно было поговорить.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно было познакомиться.
Sizinle konuşmak güzeldi, hanımefendi.
Было приятно с вами поболтать, мэм.
- Sizinle konuşmak güzeldi.
Приятно было поболтать.
- Sizinle konuşmak güzeldi.
- Рад был поговорить.
Neyse sizinle konuşmak güzeldi hanımlar.
Было очень приятно побеседовать с вами, дамы.
Sizinle konuşmak güzeldi.
Была рада поговорить с вами.
- Sizinle konuşmak güzeldi.
- Рад был поболтать.
Sizinle konuşmak güzeldi, Bayan Loving.
Было приятно пообщаться с вами, миссис Лавинг.
- Her neyse, sizinle konuşmak güzeldi, Efendim.
- Да уж, верно. Ваше здоровье.
Sizinle konuşmak güzeldi yüzbaşı.
Было весьма приятно поговорить с вами, капитан.
Sizinle konuşmak gerçekten çok güzeldi, Bay Scoville.
Было мило пообщаться с вами, мистер Сковилл.
- Sizinle konuşmak çok güzeldi.
Спасибо. Было приятно поговорить с вами.
Sizinle konuşmak çok güzeldi. Hey, birileri merhaba demek istiyor.
Так здорово было со всеми вами поговорить, но тут кое-кто хочет поздороваться.
Alicia, sizinle konuşmak çok güzeldi, ama ben ciddiyim.
Алисия, было здорово с вами пообщаться, но я серьезно говорю.
Sizinle uçuş süreniz hakkında konuşmak güzeldi.
Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета.
Sizinle konuşmak çok güzeldi.
Что ж, было очень мило поболтать с Вами.
- Sizinle konuşmak çok güzeldi.
Отлично поговорили.
Sizinle tekrar konuşmak güzeldi.
Приятно было поговорить.
sizinle konuşmak istiyorum 119
sizinle konuşmak istiyor 34
güzeldi 214
güzeldir 52
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinle konuşmak istiyor 34
güzeldi 214
güzeldir 52
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin için 164
sizindir 39
sizinle mi 26
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin için 164
sizindir 39
sizinle mi 26
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19