U перевод на русский
27,928 параллельный перевод
Marcus'u almışlar.
Они забрали Маркуса.
Marcus'u aldıkları zaman adresi Bay Myley'e vermiştim.
И дал адрес мистеру Вайли, когда он забрал Маркуса.
Brentwood'un Robin Hood'u.
Робин Гуд из Брентвуда.
Dr. Cox'u ben öldürmedim.
Я не убивал доктора Кокса.
Ve ona de ki, Desmond'u kovmak zorunda.
А ещё скажи ей, чтобы уволила Дезмонда.
Artık Anthony Bruhl'u kurtarmamıza gerek yok. Sadece onu yok etmemiz lazım.
Больше не надо спасать Энтони Бруля.
Herkes Doc'u takip etsin.
Все следуют за Доком.
Al-Anon'u denemeyi düşündün mü?
Ты не хочешь посетить собрание группы АА для родственников и друзей?
Bu arkadaşın Gary'nin konuşması. Jules'u öldürmek isteyen aynı pislik herif.
Так говорит Гэри, козел, желающий убить Джулс.
Yaşı tutmamasına rağmen içki içtiği için Dwight Bullock'u tutuklamaya geldim.
Я пришёл арестовать Дуайта Буллока. За распитие алкоголя будучи несовершеннолетним.
Genç John'u duvarın altından çıkardığın için müteşekkirim.
Спасибо тебе за то, что вытащил Джонни из-под завала.
Jeffrey Kantor'u öldüreceksin.
Ты должна убить Джеффри Кантора.
Sonunda Sandstorm'un mühendisi Jeffrey Kantor'u araştıracak vaktim oldu.
У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора.
Kantor'u öldürdüyse mikroçipi elde etmenin başka yolu var demektir.
Раз они убили Кантора, у них должен быть другой способ раздобыть этот чип.
Dün gece öğrencilerime Girls Who Code'u... öğretirken bu iki tonun bir bilgisayara nasıl görüneceğini düşünmeye başladım.
На днях, когда я вела занятие группы "Девушки, что пишут код", я задумалась о том, как бы выглядели эти оттенки для компьютера.
Jim'le konuşup, Darius'u başka bir doktorun bakımına bırakmasını sağlayabilirim.
Как только Дариуса переведут из реанимации, я позвоню Джиму.
Neyse, siktir et Freud'u.
Хрен с ним, с Фрейдом.
Kitap Raymond'u asmaya yetmeli. Tabii önce o seni asmazsa.
Этого достаточно, чтобы приструнить Рэймонда, если он сперва тебя не приструнит.
Belçikalı artık Beyaz Kum'u satmak istemiyor.
Бельгиец отказывается от сделки с Уайт Сэнд.
Raymond'u asmaya yetmeli.
Этого достаточно, чтобы приструнить Рэймонда.
Şu telefonla Blackstone'u ara.
Позвони Блэкстоуну с этого телефона...
Ben Mercedes'le ilgileniyorum ama sana şunu söylemem lazım... Blackstone'u yoldan yalnız başına karşılayacaksın.
Я слежу за мерсом, но ты должен помнить, что с Блэкстоуном останешься один на один.
Eğer yapabilirsen Jules'u bul, ve ona söyle...
Если сможешь, найди Джулс, и скажи ей...
New York'u seviyorum!
Обожаю Нью-Йорк!
- Bu Ian Fleming, James Bond'u yazan adam.
Это же Ян Флеминг. Тот самый! Автор Джеймса Бонда!
Von Braun'u riske edemeyiz.
Нельзя рисковать фон Брауном.
Von Braun'u öldürmek çok kolay olurdu ama onu Rusların kullanımına sunmak soğuk savaşı Rusların kazanmasını sağlar belki de aya ilk gitmeyi bile.
Убить фон Брауна - дело нехитрое. А вот отдать его русским, чтобы они победили в холодной войне, может, даже, первыми высадились на Луну... это нанесёт больше вреда.
Ve bu arada Von Braun'u alamayacaksın.
Но фон Брауна ты не получишь. Откуда такая уверенность?
Evet. Bunlar Von Braun'u kaçırmaya çalışıyorlar.
Те самые, что хотят похитить герра фон Брауна.
- Hala Von Braun'u almamız gerek.
Надо взять фон Брауна.
Kaçtıktan sonra Von Braun'u müttefiklere verdik.
После побега мы передали фон Брауна Союзникам.
"Weapon Of Choice" u harfi harfine tarif ettiniz.
- Что? Вы только что подробно пересказали сюжет "Выбора оружия"!
Küçük Nikos'u bir ziyaret edeceğiz.
Нанесём визит Малышу Никосу.
Birgün bütün o tatlıların, Küçük Nikos'u yakalayacağını biliyordum.
Знал, что все эти десерты однажды догонят Малыша Никоса.
Az önce Rue du Clos'u geçtik.
Мы проехали улицу дю Клос.
Pekâlâ, arkadaşlar. Todd'u da yanıma alıp Pat'in cesedini görmeye gittik. Todd biraz kendine gelsin diye.
Итак, народ, я сводил Тодда посмотреть на тело Пэта.
Droid ordunun İmparatorluk'u yenme şansı nedir?
Дроиды смогут победить Империю?
Sonraysa, babası Darius'u, yeni yürümeye başlayan çocuğuyla ilgilenmek amacıyla şehir dışına çıktığında babaannesinin evine bırakmaya devam etti
Отец продолжал оставлять Дариуса в доме бабки каждый раз, когда отлучался из города, чтобы его новая жена могла уделять больше времени их новорожденному сыну.
Siz de Bayan Blackstone'u bir arkadaşınıza yönlendirmişsiniz. 6 seans falan gitmiş ve Dedektif Blackstone buna son vermesi için onu dövmüş.
И потом вы перенаправили миссис Блэкстоун к своей знакомой, с которой она встречалась примерно 6 раз, а потом детектив Блэкстоун избил жену, чтобы она перестала к ней ходить.
Ragnar Lothbrok'u seviyorum.
Я люблю Рагнара Лодброка.
Ejderhanın izini bulmak için bütün gün New York'u aradım ama şansım yaver gitmedi.
Я весь день пыталась дозвониться до Нью-Йорка выслеживая Дракона, но безуспешно.
Departman şefimin Margot'u North Side'a götürmenizi emrediyor.
Мой руководитель с прямым распоряжением доставить Марго в Норс-Сайд.
- Holt'u niye öptün?
Зачем ты целовал Холта?
Orada, ufukta, Johannesburg'u görebilirsiniz.
В Южной Африке. Позади, на горизонте, виден Йоханнесбург.
Bu eski zaman Rock'n Roll'u.
Это же... старый добрый рок-н-ролл.
Eski zaman Rock'n Roll'u.
Старый добрый рок-н-ролл.
Eski zaman Rock'n Roll'u Rap ve Tekno'yu yendi.
Старый добрый рок-н-ролл побил рэп и техно.
Aktif downforce'u olan bunun gibi bir arabada bir viraja lastikler için, mekanik yol tutuş için fazla hızlı ama downforce'un çalışabilmesi için fazla yavaş girebileceğin bir hız olmalı.
Обязана быть скорость у машины с упором на прижимную силу, вроде этой, когда уже быстро, чтобы шины держали, когда уже быстро для обычного сцепления, но ещё медленно для прижимной силы.
Chiron'u tam gaz kullanırsanız benzin deposunu 9 dakikada boşaltıyor.
Если вы будете топить на Chiron'е, он осушит свой бензобак за 9 минут.
Aston'u Jeremy'nin kalbini kazanmış olabilir... ama ben Rolls-Royce'a gerçekten vurulmuştum.
Джереми, может, и покорил его бурый Aston, а вот я был действительно поражён Rolls-Royce.
Rolls-Royce'u çekici yapan şey nedir?
Что можно сказать о Rolls-Royce?
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üniversite 36
üçüncü 81
upham 29
ucla 16
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
utah 87
ursula 104
uzgunum 18
üniversite 36
üçüncü 81
upham 29
ucla 16
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
utah 87
ursula 104