Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Unuttum bile

Unuttum bile перевод на русский

152 параллельный перевод
Hayır, onu unuttum bile.
Нет, это все позабыто.
Bilmiyorum, unuttum bile.
Сам уже не помню.
Unuttum bile.
Я уже и забыл.
Ben çoktan unuttum bile.
Я совершенно забыла об этом.
Unuttum bile.
Уже забыл.
Onu unuttum bile.
Я забыла его.
Renee, senden özür - Unuttum bile.
- Рене, я бы хотела извиниться - Забыли
Kesinlikle hayır, unuttum bile orayı.
О, нет, теперь школа кажется такой далекой.
Unuttum bile.
Уже забыла.
Önemli bir şey değildi. Unuttum bile.
Да, пустяки, я уже забыл.
Unuttum bile.
Ладно, забыли.
Unuttum bile. Hoşçakal, Lurleen.
Пока, Лерлин.
Şimdiden unuttum bile.
Я уже забыла.
Çoktan unuttum bile.
Я уже все забыл.
- Unuttum bile.
- Да легко.
Onu unuttum bile!
Все давно прошло.
Seni çoktan unuttum bile.
Очевидно, я уже остыла к тебе.
Onu unuttum bile.
- Мне он не нужен. Мне нужна свежая кровь.
Unuttum bile ben.
Я уже пережила это.
- Unuttum bile.
- Я забыл уже.
- Ben unuttum bile.
- Я уже обо всем забыл.
Eskiden bulunduğum kaba davranışları nasıl affedebilirsin? Unuttum bile.
Разве ты можешь простить то, что я раньше был так груб с тобой?
- Unuttum bile.
- Забыли.
- Unuttum bile.
- Тогда забыли.
Ayrıca acısız olacağını da söylemiyorum. Buna rağmen bu acıyı unuttum bile.
И я не скажу тебе, что это не больно, хотя, кажется, про это я уже и позабыла.
- Unuttum bile.
- Уже забыла о ней.
- Çoktan unuttum bile.
Уже справился.
Unuttum bile.
Никаких слезливых моментов.
Sanırım her şeyi unuttum. Zamanı bile, ama bu çok güzeldi.
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Unuttum, gitti bile.
Отчего же, я не могу сейчас думать о другом.
Senin için her şeyi unuttum. Hayatımın aşkı bile umrumda değil.
Для тебя, я забыл все, даже любовь всей моей жизни.
Nasıl göründüğünü bile unuttum.
Я тебя успела позабыть.
Nerede tanıştığımızı bile unuttum.
Писатель. Даже не помню, где мы встречались.
Gerçekte, bu karışıklıkta, ben bile unuttum.
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Her şeyi unuttum. Adınızı bile bilmiyorum, Bay Farès.
Я все забыл, даже ваше имя, господин Фарэс.
Ben ne hakkında konuştuğumuzu bile unuttum Koç.
Я даже не помню, о чем мы разговаривали, Тренер.
Yaptıysam bile unuttum.
Если бы и сделал, меня все равно забыли.
Şu an sana bakıyorum, hatta adımı bile unuttum.
Я смотрю на вас, и не могу вспомнить как меня зовут.
Bazen görüntü olduklarını bile unuttum.
И иногда я даже забывал, что все они - голограммы.
Borcun kaç paraydı onu bile unuttum.
Я даже не помню, сколько ты должен.
Phoebe'nin neye benzediğini bile unuttum.
Даже не могу вспомнить как выглядит Фиби!
Evden çıkmadan önce horoza yem vermeyi bile unuttum.
Я даже забыла покормить петуха перед отъездом.
Onların, dostlarım olduklarını bile unuttum.
Я просто забыла... они же все мои друзья...
Hatta en son ne zaman bir kız benimle konuştu, onu bile unuttum.
Я даже не могу вспомнить, когда я последний раз разговаривал с девушкой.
Biliyorsun, ustamızın ne zaman öldüğünü bile unuttum.
Ты знаешь, я даже не помню, когда умер наш мастер.
- Unuttum... - Halk tuvaletine bile oturmayan bir adamla konuşuyorum.
Ты же в жизни не садился на крышку общественного туалета.
- Bana söylediği her şeyi şimdiden unuttum. Kardeşlerinin ve en yakın arkadaşının adını bile.
Я уже забыла все, что он мне сказал - имена его брата, сестры и лучшего друга.
Unuttum gitti bile.
Это - вода под очень... высоким мостом.
Siktir, o olayı az daha basına vereceğimi bile unuttum ve şimdi kadın arayıp soru sormak istiyor.
Черт, я уже и забыл, что работал в этом направлении... а теперь она сама звонит и задает вопросы.
Hatta birkaç hikayem, anekdotum bile vardı, ama hepsini unuttum.
Я припас несколько анекдотов, но я их все забыл.
Üst yönetimle o kadar mücadele etmeye alışmışım ki üst düzey bir yönetici olduğumu bile unuttum.
Так привык бороться с центральным офисом, что забыл, что я и сам оттуда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]