Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yapabileceğimi sanmıyorum

Yapabileceğimi sanmıyorum перевод на русский

404 параллельный перевод
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
что я смогу.
Öncelikle Furasawa'yı terk etmeli yoksa bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Мы друзья. Но если она порвёт с ним. Я готов подумать.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Я сомневаюсь, смогу ли я.
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
- Что-то мне не хочется.
Ohhh! Willie yapabileceğimi sanmıyorum.
Вилли, я не умею...
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Я не могу...
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Кажется, у меня не получается. - Не получается?
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum!
Я не могу выбраться! Помогите!
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
- Не думаю, что смогу это сделать.
Bir şey yapabileceğimi sanmıyorum.
Я не знаю, смогу ли я выдержать это.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Не знаю, смог бы я это сделать на его месте...
Şimdi iki kişi oldular. Yapabileceğimi sanmıyorum.
Их тут двое - Я не уверена, что у меня получится.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Я не смогу этого сделать.
Bu gece yapabileceğimi sanmıyorum, tatlım.
Нет, я не думаю, что готов сегодня, дорогая.
- herkesin içinde bir iyi var sanmıştım - sadece hoş bir resmini yap yapabileceğimi sanmıyorum
- Я думала, хорошее есть в каждом. - Просто напиши хороший портрет. Не думаю, что у меня выйдет.
Yani bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Просто не уверена, что я на это способна.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Я не смогу это сделать.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Не думаю, что я смогу.
Ama yapabileceğimi sanmıyorum.
Но я не уверен, что смогу справиться с этим.
Her şeyden çok seninle olmak istiyorum ama yapabileceğimi sanmıyorum.
Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу.
Güzergahımı yapabileceğimi sanmıyorum.
Не думаю, что смогу пройти свой маршрут.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum, Ben.
Не думаю, что я смогу так поступить, Бен.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Не думаю, что могу это сделать
Benimle buraya geldiğin için sağ ol ama yapabileceğimi sanmıyorum.
Слушай, я ценю, что ты пришёл сюда со мной но наверное я не смогу.
Bunu tekrar yapabileceğimi sanmıyorum.
И я не уверена, что смогу сделать это ещё раз.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Не думаю что я так смогу. Это просто прикид.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Я не могу это сделать.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Понимаешь?
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
- Не думаю, что смогу придти.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum, Johnny.
Не думаю, что выгорит, Джонни.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Я почему-то не могу.
Tanrım, Red, yapabileceğimi sanmıyorum.
Боже, Ред, не думаю, что я справлюсь.
Ama oyundaki her şey öyle gerçekçi ki, cidden yapabileceğimi sanmıyorum.
Но в этой игре... всё так реалистично. Не уверен, что я смогу.
- Yapabileceğimi sanmıyorum.
Я не думаю, что cмогy. Почему нет?
Ama ben hala bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Но я всё ещё не уверен, смогу ли я собрать их.
- Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
- Я не думаю, что могу... - Просто не обращайте на него внимание.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Не думаю, что у меня получится.
- Onu yapabileceğimi sanmıyorum.
- Мне это не подходит.
- Greg yapabileceğimi sanmıyorum.
- Что-то не хочется.
Hayır, yapabileceğimi sanmıyorum.
Не, лучше не надо.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
- Не знаю получится ли у меня?
Ama ben bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Но мне не дано быть принцессой.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Понимаешь, я думаю, мы не должны это делать.
- Ama bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Но я никогда не смогу. Всё будет хорошо.
Bunu yapabileceğimi hiç sanmıyorum.
Боюсь, что не смогу.
Yapabileceğimi de sanmıyorum.
Я никогда не совершал насилия.
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Я больше так не могу.
Artık bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
Но я больше так не могу.
Bu akşam onun evine gitmeyi umuyordum ama yapabileceğimi sanmıyorum...
Онизука Экичи не тот, кого мне стоит опасаться.
Ayrıca, yapabileceğimi de sanmıyorum.
Знаете, думаю, я просто не могу сделать выбор.
Yapabileceğimi sanmıyorum.
Не думаю, что смогу это сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]