Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yapabileceğimin en iyisi bu

Yapabileceğimin en iyisi bu перевод на русский

52 параллельный перевод
- Yapabileceğimin en iyisi bu. - Bu yeteli değil.
Простите, сэр, это все, что я смог сделать, и гарантирую, этого недостаточно.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Это всё, что я могу сделать.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Ничего другого сейчас предложить не могу.
Elimdeki materyalle yapabileceğimin en iyisi bu.
акка еимаи то йакутеяо поу лпояы ма йамы ле та укийа поу евы.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это всё, что я могу сделать.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее что я могу сделать.
Yapabileceğimin en iyisi bu maalesef.
Намного лучше.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Больше ничем не могу помочь.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Кэндес, мне нужно тебя видеть, сейчас же.
Yapabileceğimin en iyisi bu mu sanıyorsun?
Думаешь, кнут - это самое ужасное, что я могу сделать?
Ben de bu durumdan hoşnut değilim. Berbat bir durum ama yapabileceğimin en iyisi bu.
Да мне самому все это страшно не нравится, но я предложить больше ничего не могу.
Kontrat berbat ve bizim için planlarınız da saçmalık. Biliyorum, berbat ama şu anda sizin için yapabileceğimin en iyisi bu.
Я мог бы набить тебе морду за эти слова, Лоренсо.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это все, что я могу сделать.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Больше мне предложить нечего.
Bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi buydu.
Это лучшее, что я мог сделать за короткое время.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Больше никак!
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Всё, что я могу предложить.
Kablolar tamamen çürüdüğünden dolayı yapabileceğimin en iyisi bu.
Ну вот, поскольку щиток у нас совсем уж сломался, то... Вот всё что могу вам предложить.
Bugün yapabileceğimin en iyisi bu.
Это все, на что я сегодня способна.
Ama, beynine elektrot koyup benim arkadaşlığıma verdiğin tepkileri ölçmenin dışında yapabileceğimin en iyisi bu.
Но, так как я не могу поместить электроды тебе в мозг, чтобы отследить то, как ты на меня реагируешь, пожалуй этот способ лучший.
Üzgünüm. Yapabileceğimin en iyisi bu.
Простите, это все, что я могу сделать.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Больше не могу.
Bu nedir? Sadece 300 $. Yapabileceğimin en iyisi bu.
это 300 баксов это все что я могу дать и я была бы благодарна, если бы ты принял их ну, знаешь, пока я не найду работу
Ama yapabileceğimin en iyisi bu.
Маленький вкусный животик!
Bak, kısa sürede yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что пришло мне в голову за такой короткий срок.
Kısa zamanda yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что я могу сделать в короткие сроки.
Orası bir kanıt deposu ve yapabileceğimin en iyisi bu.
Это хранилище улик, и это лучшее, что я смог сделать.
HR'nin başındaki kişiye ateş açan birisi için yapabileceğimin en iyisi bu.
Лучшее, что я могу сделать для парня, стрелявшего в главу HR.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что я смог придумать.
Ah... Bir insanın yardımıyla yapabileceğimin en iyisi bu gibi görünüyor.
Ой... от людишек больше проку не будет.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что я могу сделать.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Всенепременно.
Bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi bu.
Это всё, что я успела сделать на скорую руку.
Ne? Yapabileceğimin en iyisi bu.
Что?
- Getirdin mi? - Evet, yapabileceğimin en iyisi bu.
- Да, это лучший вариант.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что я могу предложить.
Onun için yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что я могу для неё сделать.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это лучшее, что мы можем сделать.
Haklısın. 1969 yıIında NASA'ya gidiyorsunuz, yapabileceğimin en iyisi bu.
Должностей получше для женщин в НАСА на тот момент нет.
Yapabileceğimin en iyisi bu muydu?
И это всё на что я способна?
Bu yapabileceğimin en iyisi.
Это максимум, чем могу помочь.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Это был самый большой огонь, из тех что я здесь получал!
Bu yapabileceğimin en iyisi gibi.
Это все, что я могу сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]