Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yapabileceğini biliyorum

Yapabileceğini biliyorum перевод на русский

294 параллельный перевод
Onun neler yapabileceğini biliyorum, ama anlamıyor musunuz?
Я это знаю, он мне говорил. Да, он делает всё, что в его силах.
- Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, ты сможешь.
Yapabileceğini biliyorum, ama açık konuşmak en iyisi.
Я знаю, что сможешь, но лучше сказать честно.
Yapabileceğini biliyorum, Fielding.
Я знаю, что вы сделаете это.
Yapabileceğini biliyorum.
Ты сможешь это сделать.
Bunu yapabileceğini biliyorum. Ama gerçekten artık önemi yok.
Я верю, что у тебя все получится, но это не имеет значения.
- yapamam - yapabileceğini biliyorum
Спорю, ты очень хороша. - Я не могу.
Bunu yapamayacağını söyleme çünkü yapabileceğini biliyorum.
Не говори, что ты не можешь сделать это, я знаю, ты можешь.
- N`olur, Homie. Bunu yapabileceğini biliyorum.
- Гомерчик, ну я же знаю ты это сможешь!
Ne yapabileceğini biliyorum!
Я знаю, что!
Yapabileceğini biliyorum. Benim için yapacak.
я знаю, он сможет. ќн сделает это дл € мен €.
Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, вы можете это сделать.
Paranın, senin ve ailen için neler yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, что эти деньги могут сделать для тебя и твоей семьи.
Ne yapabileceğini biliyorum.
Я знаю что он может сделать.
— Çünkü yapabileceğini biliyorum.
- Просто знаю, что сможешь.
- Tekrar yap şu sesi, Jake. Yapabileceğini biliyorum.
- Давай еще раз этим голосом, Джейк!
Neler yapabileceğini biliyorum, Bethany.
Я знаю, что ты можешь сделать, Бетани.
Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, ты сможешь.
Haydi George, bunu yapabileceğini biliyorum.
Ну, давай, Джордж. Я знаю, ты сможешь.
Eğer onları etkileyebilirsen, ki yapabileceğini biliyorum,..... bu örgütlenme yarın harekete geçer ve operasyon başlayabilir.
Если ты их воодушевишь... если ты сделаешь то, что, я знаю, ты можешь, наше движение завтра же будет на подъеме.
Bunu yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, что она может это сделать.
- Yapabileceğini biliyorum.
- Вообще-то, я знаю, что ты можешь.
Bir jürinin ne yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, что могут присяжные, а что нет.
- Yapabileceğini biliyorum.
Мы уже знаем, что ты можешь.
Bunu yapabileceğini biliyorum.
- Нет можешь, ты можешь.
Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, что можешь.
Yapabileceğini biliyorum.
Я уверен, ты справишься.
Böyle bir seçim yapabileceğini biliyorum.
- Я знаю, что ты способен на такое решение, способен сказать :
Eğer bunun yapılmasını başardıysa, P3X-403'teki Unas'lar ve bizim aramızda barışçıl bir arabuluculuk yapabileceğini biliyorum.
Теперь, если он сможет, я думаю он выступит как посредник, для примирения между нами и Унасами на P3X-403.
Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, ты можешь.
Senin başkalarına parlak saldırılar yapmaktan daha fazlasını yapabileceğini biliyorum
Я знаю ты можешь сделать еще более блестящие нападки на другие теории
Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, что сможешь.
Yapabileceğini biliyorum.
Ты сможешь.
Ve Fran, süper bir anne olmaya çalışmanın yarattığı baskının neler yapabileceğini biliyorum.
Фрэн, вы заморочили себе голову этой навязчивой мыслью, как стать супер-матерью.
Yapabileceğini biliyorum.
Знаю, ты можешь.
Gerçekten aklını verirsen, yapabileceğini biliyorum, Shannon.
Если ты постараешься, уверен, ты сможешь.
Carson... Bak bunu yapabileceğini biliyorum.
Карсон... слушайте, я знаю, вы можете это сделать.
- Daha iyisini yapabileceğini biliyorum. Tüm dünyadaki en iyi baba kim?
- О, ты можешь громче, кто у нас лучший папка на свете?
Yapabileceğini biliyorum.
Ты сможешь
- Yapabileceğini biliyorum, Nicholas.
- У тебя все получится.
Hadi, çok kolay. Yapabileceğini biliyorum.
Давай, это же просто.
Yapabileceğini biliyorum!
Я знаю, что сможешь, пап.
bunu yapabileceğini biliyorum tamam Homer.
Ты сможешь сделать это.
Parayı aldığın için onun beni suçladığını biliyorum ama böyle birşey yapabileceğini asla düşünmemiştim.
Он обвиняет меня в том, что ты украла деньги, но я не думала, что ты на это пойдешь.
Senin kim olduğunu biliyorum, Rupert, neler yapabileceğini de.
Я знаю тебя, Руперт, и знаю, на что ты способен.
Çünkü, ne kadar inatçı ve kendi yaptığımın doğru olduğunu bilir bir kişiliğim olduğunu biliyorum. Aptalca bir şeyler yapabileceğini tahmin etmiştim.
Потому что я помню, как упряма и самоуверена я была.
Abla olmanın kolay olmadığını biliyorum, ama yapabileceğini de biliyorum, tamam?
Я знаю, что это нелегко быть старшей сестрой, но я верю, что ты справишься.
bunu yapabilecegini biliyorum.
Я знаю, ты сможешь
Çok şey istediğimi biliyorum ama senin bu konuyla ilgili bir şey yapabileceğini umuyordum.
Я знаю, что о многом прошу но я надеялась, что вы сможете что-нибудь сделать.
- Yapabileceğini biliyorum.
Я знаю, что можешь...
Bu insanların neler yapabileceğini çok iyi biliyorum.
Я знаю на что, эти люди способны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]