Çok merak ettim перевод на русский
140 параллельный перевод
Çok merak ettim.
Я так волновалась.
Seni çok merak ettim.
Беспокоилась о тебе.
Nasıl bir rüyaydı bu? Çok merak ettim.
Какой же сон вы видели, милорд?
Seni çok merak ettim, aramadın
А мы уже волноваться стали, что ты не звонишь.
Roquefort, seni çok merak ettim.
О, Рокфор, я так волновалась за тебя.
Çok merak ettim, evlenmeden önce onunla yattın mı?
- Да? Мне любопытно. Скажи, ты спала с ним до замужества?
Afedersiniz bay Massa, çok merak ettim, nasıl bu kadar hızlı çalışabiliyorsunuz?
Извините, синьор Масса, за любопытство. Как вы так быстро работаете?
Ne oldu anlatsana? Çok merak ettim.
Объясни мне, что произошло?
Çok merak ettim, niye 4 numaraya geçmedin?
Мне только интересно, почему ты не пошёл в 4 номер? 4 - номер моей камеры в тюрьме.
Tanrım, Nadine, Seni çok merak ettim.
Боже, Надин, я так за тебя переживал.
Danny, çok merak ettim.
Дэнни, я так волновался.
Çok merak ettim. Dar bir bütçemiz var.
у нас мало денег.
Sizi çok merak ettim
Мь волновались.
- Çok merak ettim.
- Очень любопытно.
Çok merak ettim...
Я так волновалась за Джои.
- Ama çok merak ettim. - Evet.
- Но мне все же чертовки любопытно.
İstemezsen yanıtlamak zorunda değilsin. Ama çok merak ettim.
- Можешь не отвечать, если не хочешь, но я должен спросить...
Çok merak ettim.
Я волновалась.
Seni çok merak ettim, aramadın
Ты куда пропал? Я волновалась...
Vay, oy bak şimdi, ben - ben çok merak ettim arada nefesini mi kesiyorsun?
Послушай, так, просто любопытствую, ты душишь себя иногда?
- Acaba nasıl verecek çok merak ettim.
- Интересно, как он мне его подарит.
Seni çok merak ettim.
- О, я так о тебе беспокилась.
Daha akıllı davranmalıydım, ama diyeceğinizi çok merak ettim.
Мне лучше знать, но я должна это выслушать.
Seni çok merak ettim!
Я с ума схожу!
İlk geldiğin gün amacının ne olduğunu çok merak ettim.
Мне интересно, что ты хотел сказать, когда впервые появился здесь.
Çok merak ettim... Nasıl göründüğünü.
Мне было очень интересно, как ты выглядишь...
Hey, bebeğim, seni çok merak ettim.
Привет, малыш, я волновалась.
Seni çok merak ettim.
Я жутко за тебя волновалась.
- Tamam, çok merak ettim.
- Ладно, буду рад посмотреть.
Çünkü çok merak ettim koca binada yalnızca iki daire dolu.
Взял и поехал. Потому что мне было интересно посмотреть, что это за дом такой, где остались заселёнными всего две квартиры.
- Çok merak ettim.
- Да, очень занятно.
- Bilmiyorum, Fakat onu yakaladığımızda ardında ne bıraktığını çok merak ettim.
Не знаю, но я часто спрашивала себя, что он потерял, когда мы его схватили.
Çok merak ettim!
Вы когда-нибудь слышали о Бон Пиле? Бон Пиль?
Çok merak ettim. Sizin tecrübenize sahip bir doktor neden palyatif bakımda çalışmak ister?
Меня заинтриговало, что врач с вашим опытом хочет работать в паллиативном уходе.
Kimdi acaba çok merak ettim.
Интересно, кем он был?
Tanrım. Seni çok merak ettim.
О, боже, я так за тебя волновалась.
Juhani, hoş geldin. Seni çok merak ettim.
Ты должен держать их в сырости.
İyi misin? Çok merak ettim! Hem de çok.
Я ужас, ужас, как волновалась!
Çok merak ettim.
Я с ума схожу.
Bu çok kötü. Yakınlarda bir işim vardı ve nasıl olduğunu merak ettim.
Я проезжал мимо по делам и хотел узнать, как у неё дела.
Fiyatını merak ettim? Çok pahalı.
- Значит, дела идут в гору.
Pek çok defa merak ettim benim Dan, Gene gibi petrol bulsaydı ne olurdu diye.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
- Çok merak ettim.
Уже поздно.
— Çok geç. — Bu tatlının içinde ne olduğunu merak ettim.
Не понимаю, где десерт?
Dinle, bu yardım işinde birlikte çok güzel çalıştık, Bunlar sona erdiğinde birlikte yemek yemek ister misin diye merak ettim.
Мы так хорошо работаем над сбором средств, так что, может, поужинаем после него.
Dışarısı çok soğuk, ve burada bekleyip bekleyemeyeceğimi merak ettim.
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Niye çok azgın olduğunu merak ettim.
А интересно, что это он так завёлся?
- Ah, çok merak ettim.
- Посмотрим!
Çok mu memnun oldun merak ettim, Andrea?
He пoнимaю, чeгo y тeбя тaкoй дoвoльный вид, Aндpea.
- Çok merak ettim.
- Мне нужно было переодеться.
Hangi albümünü daha çok sevdiğini merak ettim.
Интересно, какой альбом ты любишь больше.
çok merak ediyorum 37
merak ettim 184
merak ettim de 48
ettim 71
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
merak ettim 184
merak ettim de 48
ettim 71
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20