A guy like you Çeviri İspanyolca
4,744 parallel translation
Especially a guy like you who serves his country with such distinction.
Especialmente un tipo como tú que sirve a su país con tanta clase.
I don't think I have...'cause I would remember a guy like you.
No lo creo... porque me acordaría de un tipo como usted.
A guy like you.
Un tipo como tú.
A guy like you, you're better than the others.
Un tipo como tú, eres mejor que los otros.
But then again, I've never dated a guy like you before.
Pero, nunca había salido con un chico como tú.
They said they needed a guy like you and a guy like me.
Dijeron que necesitaban un tío como tú y uno como yo.
You said they needed a guy like me and a guy like you, right?
Dijiste que necesitaban a un tipo como yo y a un tipo como tú, ¿ verdad?
[Alonzo Bodden] So you're talking to a guy about bikes and then you find out that this guy's a neurosurgeon, and you're, like,
Estas hablando con un tipo sobre motocicletas y descubres que este tipo es un neurocirujano
[Lawwill] Jake McCullough, he was born without a hand. He was a guy that was trying to motocross and the kids are making fun of him, "What are you doing today, gimp?" You know, and stuff like that.
Jake McCallck nació sin una mano él era un niño cuando intentaba hacer motocross y sus amigos se burlaban de su discapacidad entonces me llamó y le vendimos una de nuestras manos...
You seem like a really great guy, But I think I may have given you the wrong impression.
Pareces un chico genial, pero creo que puedo haberte dado una impresión equivocada.
Didn't you ever wonder how a guy like Wilden goes from being patrolman to Detective so fast?
¿ Nunca te preguntaste cómo un tipo como Wilden pasó de policía a detective tan rápido?
Travis made you a promise, and he seems like a stand-up guy.
Travis te hizo una promesa, y parece un tipo cumplidor.
Like, you need a guy in a school that even from a mile away, the school shooter sees that guy and says, "Uh-uh."
Es decir, hace falta un tío en la escuela que desde lejos, el francotirador lo vea y diga :
The guy's, like, you know, such a dick about shit.
El tío se está comportando como un capullo.
You seem like a friendly guy.
Pareces amigable.
Like you've never danced in a window for a guy.
Como si no hubieras bailado en una ventana por un hombre.
You seem like a really interesting guy.
Pareces una realidad tipo interesante.
Here's this guy who should not be called a hero by any stretch of the imagination but he's got just enough honor, I guess you'd say like, you know, he's a bounty hunter.
Se trata de un tipo al que nadie consideraría un héroe pero hace honor a su palabra porque es un cazador de recompensas.
Guy like you, a fella's got to dig a little deeper.
Con alguien como tú, uno tiene que hurgar más.
Guy like that, you get on his good side, makes you feel like a million bucks.
Caerle bien a un tipo como él, te hace sentir especial.
Did you ever wonder how a big, strapping guy like this could be strangled without any defensive wounds?
¿ Te has preguntado cómo un tipo grande y robusto como este pudo ser estrangulado sin ninguna herida defensiva?
No, to take down a guy like this, you need some expertise.
No, para cargarte a un tipo como este, hace falta experiencia.
You're a great guy and the people at home really like you.
Eres un tío genial y a los de casa les gustas mucho.
Like, if a guy had a sword at your throat and he was like, "Look here, you can't be an ogre anymore, pick something else," then who would you pick?
Si tuvieras una espada en la garganta y te dijeran "ya no puedes ser un ogro, elige otra cosa" entonces ¿ qué elegirías?
I hoped for a decent guy like you.
Me esperaba un tipo decente como tú.
Look, you seem like a really sweet guy.
Mira, pareces un chico muy dulce.
Seat two. Low on chips, but he's got'em stacked high, like he's making a show. He wants you to think he's a tough guy.
Segunda silla... tiene pocas fichas, pero las tiene apiladas en un grupo alto, como exhibiéndolas, quiere que piensen que es un tipo duro.
It seems like you're taking on a heavy load for such a sweet guy.
Parece que te lo estás tomando muy a pecho para lo buen tío que es.
And, james, you are a super strange guy and I like that.
Y, James, eres un tipo super raro y me gusta.
- He just kinda started to come on to me, and I just felt, like, you know, this is the kind of guy- - like, I never get this kind of guy.
- Él empezó a venirse hacia mí, y sentí que, ya sabes, este es el tipo de hombre... como que nunca entiendo a este tipo de hombre.
You seem like a nice guy.
Parece un buen chico.
Look, Kramer, you seem like a nice guy.
Mira, Kramer, pareces un buen chico.
Look, you seem like a nice guy.
Mira, pareces un hombre muy agradable.
You picked a guy like me.
Escogiste a un hombre como yo.
You can see a guy like Chris coming a mile away, right?
Puedes ver venir a alguien como Chris de lejos, ¿ no?
What I told you was that you gotta turn a guy like Clay a notch at a time.
Lo que le dije es que hay que convertir a un tipo como Clay gradualmente.
How do you let a guy like Hadley just... Wait, pop.
¿ Cómo permites que un tipo como Hadley...?
Tell me you love us, and then admit this guy looks like Beaker from the Muppets.
Dime que nos amas, y luego admite que este tipo se parece a Beaker de los Muppets
You see that guy in the fedora and the wader boots? Mm-hmm. That's, like, his uniform.
¿ Ves a aquel chico del sombrero de fieltro y botas de zanco? Ese es su uniforme.
You're a guy, you like this stuff.
Eres un hombre, te gustan estas cosas.
Does Ellis look like a handkerchief kind of guy to you?
¿ Ellis te parece del tipo que lleva pañuelo?
A girl like you needs some foot traffic if you're gonna meet a guy.
Una chica como tú necesita pasearse mucho si quiere conocer un chico.
You're like a different guy.
Pareces un tío diferente.
Well, hey, if you like a guy that makesistakes,
Bueno, oye, si te gustan un tipo que makesistakes,
Keep playing your cards like that, and that guy will buy you a car.
Sigue jugando sus cartas como esa, y ese hombre va a comprar un coche.
Plus, I thought you might like having a guy here.
Además, pensé que les gustaría tener un hombre aquí.
And you think one guy ripped through this door like it was tin foil?
¿ Y crees que un hombre arrancó a través de esta puerta como si fuera papel de aluminio?
Yah. Listen, Magnus, you seem like a nice guy.
Escucha Magnus, pareces ser un buen tipo.
And I just... I don't want to be that guy, because... because I know that you worked so hard to put me through school and to give me opportunities, and sometimes I feel like I'm just... like I'm letting you down.
Y yo solo... no quiero ser ese tipo, porque... porque sé que trabajaste muy duro para que termine la escuela y darme oportunidades, y a veces siento que... que te decepciono.
Guy like you will be wired in prison within a week.
Un tipo como tú en una semana tendrás contactos en prisión.
You're gonna be like the first guy in the neighborhood to own a Model T.
Vas a ser como el primer tipo en el vecindario que tuvo un Modelo T.
a guy 116
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32