Point one Çeviri İspanyolca
4,465 parallel translation
In fact, the quote unquote father of the Taliban is actually a Pakistani general named Hamid Gul who was once head of the ISI, which is kind of like the FBI, the CIA, and the NSA all rolled into one, which made him at one point one of the most powerful men in Pakistan.
De hecho, el padre de los talibanes es un general Paquistaní llamado Hamid Gul que una vez fue jefe de la ISI, que es como el FBI, la CIA, y la NSA todas juntas, que lo hizo en un punto el hombre más poderoso en Pakistán.
If we're pointing fingers, really we should point one at Zander's parents.
Si vamos a señalar con el dedo, hay que señalar a los padres de Zander.
She had been, at one point at least, well treated.
Ella estuvo, hasta ese momento al menos, bien cuidada.
Duke, you might want to get to the point. Now you see the one problem with being in an Alpha pack.
Duke, es posible que desee obtener hasta el punto que ahora ve el problema con estar en una bolsa Alfa
"T" made a good point, albeit a slightly disturbing one.
T hizo una buena observación, aunque ligeramente perturbadora.
I'm the one who made a point to focus on you, to make sure you felt secure and significant.
Soy yo quien dijo algo importante para concentrarme en ti, para estar seguro de que te sentías segura e importante.
But if string theory is, in fact, correct, is it possible that the zero-point field exists in another dimension... one undetected by mankind?
Pero si la teoría de cuerdas es, de hecho, correcta, ¿ es posible que el estado de vacío o campo de punto cero exista en otra dimensión... sin ser detectados por la humanidad?
The point is... from now on, you guys are all one big happy family.
El hecho es que, de ahora en adelante son una gran familia feliz..
Science is holding out great hope and expectation that at one point they will find this missing link between everything else on Planet Earth and us.
La ciencia está extendiendo gran esperanza y expectación que en un punto encontrarán este vínculo perdido entre todo lo demás en el Planeta Tierra y nosotros.
"Point Break"... one of my top five.
"Le llaman Bodhi"... es una mis cinco pelis favoritas.
Point being, I can't just drop one of those plum assignments into your rather ample lap.
La cuestión es que no puedo dejar caer uno de esos puestos golosos sobre tu amplio regazo.
And at the end of the observation round, Nick's team scores one point.
Y al final de la ronda de observación, el equipo de Nick se anota un punto.
Now the props master, he swears he put the fake gun on set just prior to the incident, but at some point it was replaced with the real deal and no one saw the switch, and we still haven't found the props gun.
Pero el jefe de atrezo, jura haber puesto el arma falsa en el set justo antes del incidente, pero, en algún punto, fue reemplazada por la real y nadie vio el cambio, y aún no hemos encontrado la otra pistola.
All these things point in one direction.
Todas estas cosas apuntan en una dirección.
And that... that may have been me at one point, but it's not me now.
Y esa... puede que esa fuera yo en algún punto, pero no lo soy ahora.
The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table.
El punto es, que hace un año, me hice una promesa en esta misma mesa.
And i know that she's gonna One day reach a point Where she can't work, And i want to be able to Help her by doing what i love.
Y sé que habrá un día en que llegará a un punto que no podrá trabajar, y quiero ser capaz de ayudarla haciendo lo que amo.
Even if we knew the trigger point, there's no one to go back in time and fix it.
Aun conociendo el punto gatillo, no hay nadie para arreglarlo.
One-point-four million dollars because some priest messed with me when I was a kid.
$ 1.4 millones porque un sacerdote abusó de mí cuando era niño.
All right, the extraction point is approximately one mile north, through that forest, in a burned-out village.
Bueno, el punto de extracción es de aproximadamente una milla al norte, través de ese bosque, en un pueblo incendiado.
And we're once again to this time frame of a civilisation who said that at one point in time the deities were physically present.
Y se comunicarán nuevamente, en una época, donde una civilización que dirá que en el pasado las divinidades estaban físicamente presentes.
And then we have these ancient obelisks that were at one point, apparently all around the world.
Tenemos todos esos obeliscos antiguos que aparentemente, en un momento, estaban por todo el mundo.
But now, your show continuously has only one ratings point at our network
Pero ahora, tu programa tiene sólo un punto... de cuota de pantalla en nuestra cadena.
Well, yes, at one point I did.
Bueno, sí, lo sabía.
Most of them took off at that point, but one guy hung back.
La mayoría de ellos se retiran a ese punto, pero un chico se quedó atrás.
I guess it's funny because we've all done it at one point.
Supongo que es divertido porque todos lo hemos hecho en algún momento.
Imagine reaching a point in life and realizing the whole thing has been one big rough draft.
Imagínate llegar a un punto y darse cuenta de que todo ha sido un gran borrador.
We are at that point where no one owns history anymore.
Estamos en un punto en el que la historia ya no le pertenece a nadie.
What's the point then? If each one goes different ways?
¿ Qué hacemos juntos entonces si cada uno lo ve de una manera?
And I'm the oldest one in the competition at this point.
Y yo soy la más antigua de la competencia en este punto.
In a certain point in one's spiritual development you process things and you move on.
En cierta medida en el desarrollo espiritual de cada uno, procesas las cosas y sigues adelante.
Not that there's any point in engaging in a cultural debate with one of my hallucinations, but don't you think a little respect is in order?
No es que tenga sentido tener un debate cultural con una de mis alucinaciones, ¿ pero no piensas que debes tener un poco de respeto?
So all known victims point back to the same source, to one source...
Así que todas las víctimas conocidas señalan hacia la misma fuente, la única fuente :
No, no, I don't want you to sell for less than one point four.
No, no. No quiero que vendas por menos que uno punto cuatro.
The point of the club is that when we guys used to go out, you know, just one of us, two of us, three of us, so many people used to stand and, you know, look.
El punto del club es que cuando salíamos, solo uno de nosotros, dos de nosotros, o tres, muchas personas solían pararse y, ya sabes, mirar.
The point is, I'm still good to go ; Molly's the one who's getting discouraged.
La cuestión es, todavía puedo hacerlo ;
But from this point forward, there's one very important rule...
Pero desde ahora, hay una regla muy importante...
after which... well, at one point, there was some vague talk about something in the area of concert promotion. Event planning.
Después del cuál, bueno, en algún momento, hubo una charla imprecisa sobre algo en el campo de
At one point, Dennis took the mike and sang "My Way" while our interpreter played the sax.
En un momento, Dennis tomó el micrófono... y cantó "My Way" mientras nuestro intérprete tocaba el saxofón.
Everything about a sabre-toothed cat, its teeth, its killing technique and its muscular body, point to one thing - this predator was designed to hunt large prey.
Estos puntos fueron creados de modo que pudieran marcar hueso con ella así podían quebrar hueso y convertirlos a su vez en herramientas. Era un aspecto muy importante del desposte, conseguir huesos así como también carne.
End stage is a point that no one comes back from or they- - or they can't.
La etapa final es un punto en el que nadie puede regresar o no pueden.
Anyway, my point is, no-one remembers it.
En cualquier caso, lo que quiero decir es que nadie lo recuerda.
Well, considering he was one of those who served, he kind of had a point.
Bueno, teniendo en cuenta que él era uno de los que habían servido, algo de motivos tendría.
George and Tom, one point behind.
George y Tome, un punto por detrás.
At one point I told him - and you'll have to excuse my language -
En un punto le dije, y disculpa mi lenguaje,
# One time One time. # 'There was no point in doing a straightforward take'on American soul music, because that's been done already,'so I just wanted to put this spin on it.'
No había razón para hacer algo tomado directamente de la música soul americana, porque ya se ha hecho, así que sólo quería hacer este giro...
From that point on, we all felt it was a good idea that we have one person stand guard while one of us showered.
A partir de entonces, sentimos que era una buena idea que alguien vigilara mientras que una de nosotras se bañaba.
And it took voice of a weak old woman at one point.
La gente podía oírla cantando. Y era la voz de una débil anciana, en algún momento.
Another one will learn our rendezvous point with Kilborn after we do the job.
Otro conocerá el punto de encuentro con Kilborn después de que hagamos el trabajo.
Each one of us is at our lowest point
Estamos en nuestro peor momento.
You know every junkie, at one point or another, has said what you're saying right now?
¿ Sabes que los adictos, en algún momento han dicho lo que dijiste ahora?
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20