English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / All laugh

All laugh Çeviri İspanyolca

1,428 parallel translation
( Gibbering ) They'd all laugh at me if they knew what I was trying to do.
Todos se reirían de mí si supieran lo que trato de hacer.
And he opens the shed And we just all laugh When he just drives out Our little wobbly calf "
Y en el establo no dejamos de reir cuando saca al viejo ternero...
( all laugh )
( all laugh )
Yes, no doubt on the seventh day while you were resting. [ALL LAUGH] - Good morning, all.
Si, no hay duda al séptimo día mientras descansabas.
( BELCHES ) Could you pass the peas, please? ( ALL LAUGH )
PODRIAS PASARME LAS ACEITUNAS PORFAVOR?
( BELCHES ) Thank you. ( ALL LAUGH )
GRACIAS.
( ALL LAUGH ) Hal?
- Hal?
That's enough. ( ALL LAUGH )
- Ya es suficiente!
[ALL LAUGH] ALL RIGHT.
Esta bien
[All laugh]
Es decir, muerto de hambre.
- l am the young captive, General. [All laugh] The famous poem.
Madame de Beauharnais... y Madame de Coigny.
[All laugh] I don't know what you do with your britches.
Puedes ir a Roma para ver al Papa y él te dará su bendición...
[All laugh] - Let's discuss my coronation.
He restablecido la paz entre la Iglesia y el Estado.
Laugh all you want, but my mom couldn't do it, and neither can I.
Ríete todo lo que quieras, pero mi mamá no podía hacerlo y yo tampoco.
She doesn't like French fries. She doesn't play with that silly putty all day long... she doesn't make me laugh and you know?
A ella no le gustan las papitas fritas... ella no juega con esa masilla todo el día... y tampoco me hace reír.
Laugh all you want.
ríanse todo lo que quieran.
We all used to laugh so much.
Solíamos reirnos mucho.
When people find out they're all going to laugh at us.
Cuando se entere la gente vamos a quedar en ridículo.
I suppose he had the last laugh after all.
Supongo que después de todo, él rió al último.
Today we all just laugh about it.
Hoy en día todos nos reímos de ello.
You can laugh all you want but she is hurting and I can't help her.
Reíros todo lo que queráis pero está sufriendo y no puedo ayudarla
Sometimes I smile and laugh... when I think about all the great things that you're gonna do.
A veces sonrío y me río... Cuando pienso en todas las grandes cosas que vas a hacer.
We could laugh and talk all night.
Podiamos reir y hablar toda la noche.
We all like a good laugh.
Nos encanta echar unas risas.
- All right. Laugh all you want.
- Ríase cuanto quiera.
Yeah, so, I'm gonna make fun of Judy Hooty and then all the other kids will laugh at her.
Sí, entonces me burlaré de Judy Hooty y entonces los otros niños se burlarán de ella.
Why not? All he needs is someone to suck up to him, laugh at his jokes, pretend to listen to his stories.
Todo lo que necesita es alguien que le dé la razón, se ría de sus chistes y pretenda que escucha sus historias.
That is very clever and laugh at me all the time.
Eso es por ser muy listo y reirte de mi todo el tiempo.
But after spending 50 years as a teenage misfit, having all the women laugh at me, I've grown far less tolerant of the female sex.
Pero después de pasar 50 años como adolescente inadaptado... viendo a las mujeres reírse de mí, me volví menos tolerante con la mujeres.
All we have to do is make Lachrymose laugh.
Sólo tenemos que hacer reír a Lacrimose.
All right, go ahead and laugh, that's what everyone else does.
Adelante, ríete, es lo que hacen todos.
We used to make each other laugh all the time
Se utilizó para hacer reír sí todo el tiempo
When we are with our friends they cheer is up, we laugh more, and that is not just nice at the time it's good for us in all sorts of unexpected ways
Cuando estamos con nuestros amigos alegría que corresponde, nos reímos más, y que no es sólo bueno en el momento es bueno para nosotros en todo tipo de forma inesperada
Well, you all know what a good laugh feels like but what struck me was how easy it was to get started because when you have a lot of friendly, warm, funny faces coming at you, you respond very naturally
Bueno, todos ustedes saben lo que es un buen risa se siente como pero lo que me era fácil era para empezar porque cuando usted tiene una gran amistad, caliente, muecas que vienen en usted, que responder, naturalmente, muy
And then I thought of all the men who would get to hold you, who'd make you laugh,
Entonces, pensé en todos los hombres que llegarían a abrazarte y que te harían reír.
I laugh at him all the time Because I find him so funny.
Yo me río todo el tiempo porque me hacen mucha gracia.
All right. Fine. Laugh at me, then.
Bien, ríete de mi.
We used to all be friends, go to the bar, laugh... - We all cared about each other.
Antes éramos amigos, íbamos al bar, nos reíamos, nos interesábamos por los otros.
Laugh all you want, Pace, but you are my escort.
Ríete, pero tú me vas a acompañar.
It's a little complicated, and I'm sure that in the future, we'll all have a good laugh over it.
Es un poco complicado, estoy seguro que en el futuro nos reiremos de esto.
Laugh all you want, but she said she'd like to go out again.
Ríete, pero me dijo que le gustaría volver a salir.
Laugh all you want, but in 10 minutes we'll have younger-looking skin.
Ríete, pero en diez minutos, tendremos la piel como nueva.
I'll be gross, and all the children will laugh.
Me veré fea y los niños se reirán de mí.
- But all we can do is laugh.
- Sólo podemos sonreír.
And we've all had a bit of a laugh about it.
Todos nos hemos reido con ella.
Now that everything's turned out all right He's able to laugh.
ahora que todo se arregló puede reír.
Whatever, all i know is i can laugh again.
lo que sea, lo que se es que puede reir nuevamente.
Hell, let's let all the Scott Tenormans of the world take what's ours and laugh in our faces.
Diablos, vamos a dejar que todos los Scott Tenormans del mundo Tomen lo que es nuestro y se rian en nuestra caras.
Oh, honey. I got a fake laugh with your name all over it.
Cariño, esta falsa sonrisa, lleva tu nombre.
♪ Didn't she laugh at all of your jokes?
Y no se rió ella de todos tus chistes
We used to laugh, said cuckoo... And now... All of a sudden...
Antes nos sonreíamos, nos hacíamos señas... y ahora de golpe... ni me mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]