English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / All of us together

All of us together Çeviri İspanyolca

849 parallel translation
All of us together, forever.
Todos juntos para siempre.
All of us together again.
Todos juntos de nuevo.
I mean, all of us together
Quiero decir... todos nosotros juntos...
From now, all of us together set off anew.
A partir de ahora, todos empezaremos de nuevo.
Hey, can you imagine what it's gonna be like rne married again, you and Carol here, all of us together?
Imagínate, yo casado, tú y Carol aquí. Todos juntos.
- Say... how about a drink tonight, all of us together?
Escucha... ¿ Quieres beber con nosotros esta noche?
She's better than all of us together.
Ella es mejor que todos nosotros juntos.
All of us together.
Todos juntos.
You think it'll work out? All of us together?
¿ Realmente crees posible que nos reunamos todos?
- Of me, of you, of all of us together.
- De mí, de ti y de todos nosotros juntos.
Here we are, all of us together.
- Aquí estamos. Todos juntos.
We could all go, all of us together, the four of us.
Podríamos ir todos juntos, los cuatro.
Only a minute ago, all three of us were playing together.
Nos lo pasamos bien los tres...
More than all of us put together.
Más que todos nosotros juntos.
I have an idea, let's dine together, all of us, together.
Y tengo una idea, comeremos juntos. Todos.
But all the story of the night told over and all their minds transfigured so together tells more to us than fancy's images.
Mas los sucesos de la noche así contados y sus almas a la vez transfiguradas atestiguan algo más que fantasías.
Since we are determined, why can't we go, All three of us, together into the next world?
Ya que todos estamos decididos, ¿ por qué no nos vamos, los tres, juntos al otro mundo?
- out in the suburbs? - Ah, I suppose they'll drive you out of business, or else the two of you'll get together and drive all the rest of us off of the streets!
- Te arruinarán, o bien os uniréis y no se podrá ir por la calle.
and that's just it, my dear Herr Clausen, what binds us so strongly together that you yourself had been an ordinary worker once, like all of us and that you too had a face blackened with soot and bruised thumbs
y es eso, mi estimado sr. Clausen, lo que nos une tan fuertemente, que Ud. mismo haya sido un trabajador corriente, como todos nosotros... y que también haya tenido la cara tiznada y los pulgares machacados,... como todos nosotros.
what's all the fuss. we've come here by train together, the three of us it had been a charming half hour a charming half hour?
¿ Bueno, y eso qué tiene? Acabamos de estar los tres juntos. Ha sido una media hora encantadora.
That it belongs to all of us, to live peacefully together loyal only to Richard and to England.
Que pertenece a todos para vivir en paz, y leales a Ricardo y a Inglaterra.
We've always stuck together - all of us - through fire, flood and famine.
Siempre nos hemos ayudado, en incendios, inundaciones y hambrunas.
Let's all three of us each year get together and celebrate, shall we?
Reunámonos los tres todos los años para celebrarlo, ¿ vale?
ALL OF US BEING TOGETHER.
Todos juntos.
Men like yourself — German, or of German ancestry — rise up with all the might and power of the great German people behind you conscious of the sacred duty that binds us all together... and in the knowledge that he who doesn't forget his people... will not by his people be forgotten.
Los hombres como ustedes, alemanes o de origen alemán, criados con toda la fuerza y el poderío del gran pueblo alemán, conscientes del sagrado deber que nos une a todos, y sabiendo que el que no olvide a su pueblo jamás será olvidado por su pueblo.
Ah, I suppose they'll drive you out of business or the two of you will get together and drive all the rest of us off of the street.
Supongo que te expulsarán del negocio o los dos se juntarán y sacarán al resto de nosotros a la calle.
That kid from Wyoming had more inside him than you and all the rest of us put together.
Ese chico de Wyoming vale más que todos nosotros.
It's all of us working together for the future. Every man that ever flew...
Aquí todos actuamos para ayudar a cada futuro piloto.
The one who, when he gets up here, will bring us all back together again... the impresario of the Barbary Coast, Johnny Cornell!
Cuando él suba, volverá a reunirnos a todos. El empresario de la Costa de Berbería, ¡ Johnny Cornell!
It's not given to us to peer into the mysteries of the future but in the days to come the British and American people will, for their own safety and for the good of all, walk together in majesty,
No se nos ha dado para investigar los misterios del futuro. Pero en días venideros, el pueblo británico y el americano por su propia seguridad y la de los demás caminarán juntos majestuosamente, con justicia y paz.
Well, I'd rather wait then till we can all go together, the three of us.
Bien, entonces me gustaría esperar hasta que podamos ir juntos, los tres.
Ever since we were little, we've all been here together - the three of us.
Desde niños nos hemos mantenido juntos los tres.
Saved us a lot of trouble getting all the animals together in one area.
Nos ha ahorrado mucho trabajo al reunir los animales.
All four of us can go together!
¡ Podemos ir los cuatro juntos!
She wants to see you... all of us, together.
Ella quiere vernos... a todos juntos ahora.
It's been a while since all four of us sat down to eat dinner together.
Ha pasado tiempo desde que los cuatro nos sentamos a comer juntos.
We're all of us caught up here together.
Todos estamos atrapados aquí.
Today we left it in the garage because of all the match traffic but tonight, after the contest, the four of us will get together and paint the town red!
Hoy lo hemos dejado en el garaje por el jaleo que había en el estadio, ma ce soir, esta noche, después de la competición, nos encontramos los cuatro
We're all in this together, all of us.
Lo hicimos juntos, todos juntos.
Hey boss, do you remember... on new year's day, Us, all 70 of your workers, we stand in line in your garden receiving greetings, and drinking Saké together.
Di patrón, te acuerdas todos los días de Año Nuevo,... nosotros, tus 70 hombres,... nos reuníamos todos juntos recibíamos regalos y bebíamos sake juntos.
As a believer in Europe, I haven't given up the hope of seeing us French give up the superfluous to come together so that, having united, we might all get the essential.
Como creyente en Europa, no he perdido la fé en vernos a los franceses desechar lo superfluo para unirnos de manera que unidos, podamos conseguir lo esencial.
We're all sort of tied up together, the three of us, aren't we?
De alguna forma estamos unidos nosotros tres, ¿ no te parece?
I want to know. Are we going to be.... Are all four of us going to be together all evening long?
Quiero saber algo. ¿ Estaremos los cuatro juntos toda la noche?
We, that's me, the plane and you, too, because, in a sense, we'll be flying the Atlantic together, all of us.
Intentaremos. O sea, yo, el avión y ustedes... porque de cierta forma, todos atravesaremos el Atlántico juntos... todos nosotros. Gracias.
CAN'T YOU SEE? IT'S MUCH BETTER THAT WE ALL MEET DEATH TOGETHER THAN FOR ANY ONE OF US TO BE LEFT ALONE.
Es mucho mejor que muramos juntos a que se quede uno de nosotros solo.
All of us can live together
Todos podemos vivir juntos
We ought to get along very well together, all of us.
No sé por qué no nos llevamos bien los tres.
We all go together or none of us go.
Vamos todos juntos o no irá nadie.
There's 99 of us all together.
Somos 99 todos juntos.
Rubbish, you know more than all of us put together.
Tonterías, sabes más que todos nosotros juntos.
We're on the brink of destruction, so all four of us must work closely together.
Estamos al borde de la destrucción, así que debemos trabajar juntos los cuatro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]