All of these Çeviri İspanyolca
10,903 parallel translation
Um, hey, did you- - did you hire all of these people?
Um, bueno, hicieron usted- - Qué te contratan todas estas personas?
I'm trying to focus on finding Ray, but I can't do that with all of these distractions.
Trato de centrarme en encontrar a Ray, pero no puedo hacerlo con todas estas distracciones.
In fact, all of these are a waste of time.
De hecho, todos esos son una pérdida de tiempo.
What's behind all of these stories?
¿ Qué hay detrás de todas estas historias?
In all of these places, the locals are saying,
En todos estos lugares, los lugareños están diciendo,
One killer, who espoused neo-Nazi and racist beliefs, not only killed all of these children, but blew up a federal building in downtown Oslo.
Un asesino, con creencias racistas y neonazis no sólo mató a todos estos chicos sino que hizo estallar un edificio federal en el centro de Oslo.
All of these e-mails came from your account.
Todos estos correos electrónicos provenían de su cuenta.
It was more frightening to watch all of these events on TV, than to come here to participate in them.
Daba más miedo mirar todo por televisión que venir y participar en los hechos.
I'm just too busy thinking about the long bathroom line I'm gonna have to wait in after I drink all of these.
Estoy demasiado ocupado pensando en la larga cola del baño en la que voy a tener que esperar después que beba todo esto.
I-I have all of these pieces of a broken coffee cup.
II tiene todas estas piezas de una taza de café rota.
With all of these little dots, the laser picked up and was able to create a fairly accurate rendering of this skull.
Con todos estos puntos pequeños, que el láser recogió, se puede crear una representación bastante exacta de este cráneo.
If you look out in the solar system, you can see the orbits of various galaxies, universes, solar systems, planets, all of these, and you can map their orbits, and you realize that there's missing matter that you can't see through light.
Si miramos fuera del sistema solar podemos ver las órbitas de muchas galaxias, universos, sistemas solares, planetas, todo eso, podemos trazar sus órbitas, y vemos que falta materia que no se puede ver con luz.
I need you and Mr. Lord to get all of these passengers to the very back of the train.
Necesito que el Sr. Lord y tú llevéis a todos los pasajeros a la parte trasera.
I'm not gonna judge you based on all of these exes because I'm here now.
No voy a juzgarte basada en todas esas ex porque ahora yo estoy aquí.
All of these men are ex-special forces...
Todos estos hombres eran Ex Fuerzas Especiales...
Uh, yeah, all of these are common ingredients in car polish.
Uh, sí, todos estos son ingredientes comunes en pulimento del coche.
So, Bass Reeves winds up living among the Seminole Nation, learning the language of all of these indigenous peoples. And trained in the ways of Native American - tracking and hunting.
y Bass Reeves termino viviendo entre la nacion Seminole aprendiendo el lenguaje de todas esas personas indigenas y entrenado por los nativos americanos en el rastreo y caceria.
Where did we get all of these interns?
¿ De dónde sacamos todos estos pasantes?
We can do the same to these bombs, all of them.
Podemos hacer lo mismo con esas bombas, con todas ellas.
Did you make any promises about outside? Hmm. You want me to siphon the compulsion out of all these people?
¿ Hiciste alguna promesa sobre hacerlo fuera de casa? ¿ Quieres que le quite el hechizo a toda esta gente?
All right, so after the Slayer kills these women, obviously he's leaving one hell of a mess.
Muy bien, después de matar a esas mujeres, obviamente lo deja todo hecho una mierda.
Any three of these areas apparently would have all of the records that we would need to completely rebuild our history and understand how there may have been much more widespread extraterrestrial presence here on Earth.
Cualquier tres de estas áreas aparentemente tendría todos los registros que necesitaríamos para reconstruir por completo nuestra historia y entender cómo puede haber habido mucho más extendido presencia extraterrestre en la Tierra.
All we gotta do is just watch, see which one of these guys pulls out a rug and gets down
Todo lo que tenemos que hacer es observar, ver cuál de esos tipos saca una mochila y se pone
No, this is the kind of thinking that's kept me safe all these years.
No, ese es el tipo de pensamiento que me mantuvo a salvo todos estos años.
Having the opportunity to go out with these girls, go on the road, pack all of Caitlyn's stuff is to me so freeing.
Tener la oportunidad de salir con estas chicas, a la carretera, con las cosas de Caitlyn, es tan liberador.
Wow. To be with all these girls who are so accepting of me and who I am is probably the most freeing thing I've ever done in my life.
Estar con estas chicas que aceptan quién soy es probablemente lo más liberador que he hecho en mi vida.
They want these kind of direct, wrap a bow around it, now this person's all better and they have a job.
Quieren hacerlo directo, ponerle un lazo y ya la persona está mejor y tiene un trabajo.
All these photographs of cancer spots and bruises they were just to help her do makeup. Mmm-hmm. - That's Riverside Park.
Todas estas fotos de manchas y de cardenales por el cáncer estaban solo para ayudarla a maquillarse.
Aside from beating me in a game of golf on a balmy 29-degree day, these women are all C.E.O.s, one of them the former head of their Food and Drug Administration.
Aparte de derrotarme al golf en un cálido día de - 2 grados todas estas mujeres son ejecutivas y una de ellas es la ex directora de su FDA.
These are all branded clothes, all of them.
Estas son todas las ropas de marca, todos ellos.
These are the ones- - the classics we all grew up with, right? Those are, like, the "To Kill a Mockingbird" of sex terms.
Es como el tequila Mockingbird de los términos sexuales,
Kim said that you said they were tough, and Kim read all of them, and then she was like, "These really weren't that tough."
Kim me ha dicho que tú dijiste que fueron duros, y Kim los ha leído todos y me ha dicho que no eran para tanto.
Now it's like all of our free time is spent at these jiujitsu meets, which are the worst.
Ahora es como si todo nuestro tiempo libre lo pasáramos en estos encuentros de Jiu-jitsu, que son lo peor.
All these lesser races you're so eager to make friends with, how eager will they be once they learn of the slaughter that took place this night?
Estas razas inferiores con las que estás tan ansioso por congeniar, ¿ qué tan ansiosas estarán cuando sepan de la matanza que tuvo lugar esta noche?
All these diseases that we're trying so desperately to find a cure for are actually the last-ditch effort of a dying planet trying to save itself, trying to wipe out the thing that is actually destroying it : us.
Todas estas enfermedades que estamos tratando tan desesperadamente de encontrar una cura, son en realidad el último esfuerzo de un planeta moribundo, tratando de salvarse a sí mismo, tratando de acabar lo que de hecho lo destruye nosotros.
All you need to remember is that every so often, you take one of these shots.
Todo lo que tienes que recordar es que cada tanto, te inyectas una de estas dosis.
All around the world, we have figurines and carvings and paintings, rock paintings of these very bizarre creatures that can be found not only on every continent, but once you compare them, they're also incredibly similar.
Alrededor del mundo, tenemos estatuillas, tallados y pinturas, pinturas en rocas de estas criaturas bizarras que no solo pueden encontrarse en todos los continentes, sino que una vez que los comparas, también son increíblemente similares.
You see, all these things are because of the internet it's a wretched place, this internet.
Todas estas cosas.. .. son por culpa de la internet. Es un lugar miserable, esta internet.
It shattered on impact, leaving all these little shards in your chest, meaning we got a lot of little bleeders, some of them not so little.
Se fragmentó con el impacto, dejando todos estos pequeños fragmentos en el pecho, lo que significa que tenemos varias pequeñas hemorragias, algunas no tan pequeñas.
I put those things on, and then all of a sudden these huge double doors just went...
Los puse encima, y de repente salieron esas puertas dobles enormes...
A-A beer? A-Ahh, I got these inside jokes with all of'em.
¿ Una cerveza? Tengo bromas internas con todos ellos.
What is the point of having all these muscles If you can't open a stupid little plastic box?
¿ Para qué tener tanto músculo si no puedes abrir una estúpida caja de plástico?
I got to meet with all these exes, get to the bottom of this.
Tengo que encontrarme con todas las ex, llegar al fondo de esto.
If we throw away all these cases, we will go out of business.
Si rechazamos todos estos casos, nos quedaremos sin negocios.
These body cams are being used by cops all across the country to the tune of $ 263 million in federal funding.
Estas cámaras en el cuerpo son usadas por policías por todo el país por la suma de 263 millones de dólares en fondos federales.
After all these years of watching your father do this, you think I'd be used to the sight of a life lost.
Después de años de ver a tu padre haciendo esto, uno pensaría que estaría acostumbrada a la vista de una vida perdida.
I remember the first time we went there we found all these SIC T-shirts. His mum and I bought loads of them. Because they were just the thing for us.
Recuerdo que la primera vez que fuimos vimos todas esas camisetas de SIC, y su madre y yo compramos un montón, porque nos pareció lo adecuado.
You know, I am glad that y'all showed up though,'cause I have always wanted one of these.
Saben, me alegro de que todos hayan aparecido, porque siempre he querido una de estos.
Why would these gangs be working together all of a sudden?
¿ Por qué estas pandillas trabajarían juntas de este modo?
It's just been hard, you know,'cause there have been all these activities, and everybody tends to go with their roommates, and I just kind of had this idea of me and my roomie hanging out Yeah. and getting to know each other, and I kind of thought freshman week was supposed to be this...
Ha sido difícil, sabes, porque hay todas esas actividades, y todos van con sus compañeras de habitación, y yo tenía la ilusión de yo y mi compañera paseando, conociéndonos, y pensaba que la semana para los de primer año
I got an attending whose mother is hypoxic, and I got three pathologists in head-to-toe hazmats touching every drop of bodily fluid in these patients, and all they can tell me so far is what it isn't.
Tengo un medico cuya madre es hipoxica, y tengo tres patologos en trajes de emergencia tocando cada gota de fluido corporal en estos pacientes, y todos ellos me pueden decir lo que no es.
all of them 1505
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of' em 133
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of these 67
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of these 67
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330