English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / All of me

All of me Çeviri İspanyolca

31,423 parallel translation
All of this fighting has been over me.
Toda esta lucha ha sido sobre mí.
Why the hell are you following me around all of a sudden?
¿ Por qué diablos me estás siguiendo de repente?
- Yes, well, Maze, of all people... well, of all... demons... gave me some needed clarity.
- Sí, bueno, Maze, de todas las personas... bueno, de todos... los demonios... me dio la claridad que necesitaba.
Look, all I can tell you is I'm dealing with a matter of cosmic importance and I ask you to indulge me for just a little longer.
Mira, todo lo que puedo decirte es que tengo en mis manos un asunto de importancia cósmica y te pido que me consientas un poco más.
All of this, it's on me.
Todo esto, es culpa mía.
All right, you get the car, I'll take care of the Kraut.
Vale, coge el coche. Vale, coge el coche. Me ocuparé del cabeza cuadrada.
If you wanted me to be a part of all this... maybe you shouldn't have sent us away.
Si quería que yo fuera parte de todo esto, quizá no debería habernos enviado lejos.
All right, folks, this is the part of the evening that always tugs at my recently scraped-out heartstrings... where we offer a helping hand to one deserving student who's seeking a career in the law.
Bien, gente, esta es la parte de la noche que siempre me toca la fibra que me han quitado hace poco... donde ofrecemos echar una mano a un estudiante meritorio que busca estudiar derecho.
But... three years ago, I got sober, got my GED, finished two years of community college with a 3.8 grade average all while I was working as a waitress and legal secretary.
Pero... hace tres años, lo dejé, me saqué el graduado, terminé dos años en la universidad comunitaria con una media de 9,8... todo eso mientras trabajaba de camarera y secretaria jurídica.
You're all sides of you, and I'll take the bloody lot.
Eres tú completamente y yo me lo llevaré todo.
We remotely track the work stations of all our employees and, frankly, I'm concerned about your late-night shopping decisions.
Rastreamos remotamente el puesto trabajo de todos nuestros empleados y francamente, me preocupaban tus decisiones sobre las compras nocturnas.
You guys are all here'cause of me!
¡ Llama a seguridad!
Get inside my bones like some cancer all up and through every part of who I was.
Me caló hasta los huesos como un puto cáncer y se apoderó de todo mi ser.
He threatened to cut off every other finger on all of our hands if I told you.
Me amenazó con cortarnos todos los dedos de las manos si os lo contaba.
For both of our children, for all these kids, help me find this monster.
Por nuestros hijos, por todos estos chicos, ayúdame a encontrar a este monstruo.
Yeah, well, Mom told me that Diane was out of town all week.
Si, bueno, mamá me dijo que Diane estaría fuera de casa toda la semana.
And right in the middle of a good dream, like all at once I wake up from something that keeps knocking at my brain.
Y justo en el medio de un buen sueño, como todo de una me desperté de algo que sigue golpeándome en el cerebro.
I feel a thousand times more honest than all of them.
Yo me siento mil veces más honesto que todos ellos.
I'm gonna have to say that I cannot believe that you just said all of that to me.
Tengo que decir que no puedo creer que me hayas dicho todo eso.
You make fun of me all the time and now you think I'm awful.
Siempre te burlas de mí y ahora piensas que soy detestable.
Me and Javi were officially guests of the CNP. With all the comforts and amenities that a guest of the National Colombian Police could expect. Which was zero.
Oficialmente, Javi y yo éramos invitados de la PNC y teníamos todos los lujos que podía esperar un invitado de la Policía Nacional de Colombia, es decir, ninguno.
Let me tell you... before this son of a bitch killed my husband and my brother, all these people were my friends.
A ver, le cuento. Antes de que este hijo de puta matara a mi esposo y a mi hermano, toda esta gente era amiga mía. ¿ Cómo le parece?
If I dive in there, I'd splash all the water out of the pool.
Si me tiro ahí, saco toda el agua de la piscina.
To all those present, it is my honor to present the President of the Republic... His Excellency, Don César Augusto Gaviria Trujillo.
Con todo el personal, me honra presentarles al señor presidente de la República el excelentísimo señor doctor don César Augusto Gaviria Trujillo.
I feel strong. And I have the will to fight all of these injustices.
Me siento fuerte y con ganas de pelear hasta el final contra todas esas injusticias.
Shut up. So join me, Philomena Cunk, as I go on a journey all the way into William Bartholomew Shakespeare, the man they call The King of the Bards.
Así que únanse a mí, Philomena Cunk, en un viaje camino a William Bartholomew Shakespeare, el hombre al que llaman El Rey de los Bardos.
I wonder if all of Shakespeare's plays are suitable for kids.
Me pregunto si todas las obras de Shakespeare son adecuadas para los niños.
I could spend the next 10 years of my life slinging my pussy all over this town and come nowhere close to matching your high score.
Podría pasarme los próximos diez años de mi vida paseando el chocho por toda la ciudad y no me acercaría ni un poco a tu nivel.
Most of the folks in your world building the software that's gonna shape our lives, most of those people, such as yourself, y'all grew up in a bubble, ain't that right?
La mayoría de los tíos en tu mundo diseñan el software que va a dar forma a nuestras vidas, la mayoría de esas personas, tal y como tú, han crecido dentro de una burbuja, ¿ me equivoco?
Lightbulbs, toasters, and that's all I can think of.
Bombillas, tostadoras, y eso es todo lo que se me ocurre
- I hope you don't mind me coming over. I just remember when I was a freshman, it was all kind of scary, and Nick is so sweet and shy, and I just... I, uh...
Espero que no le importe que yo haya venido.
Maybe you're being given choices here. Why would the universe or God or whatever give choices to me, of all people? - Why?
Tal vez tienes opciones.
The day she was here, the day everyone was here... Me, you, Mom... we all got questioned, all of us.
El día que ella estuvo aquí, que todos estuvimos aquí, tú, yo, mamá, nos interrogaron a todos.
Fonso asked me to keep an eye on all of Charlie's family.
Fonzo me pidió que vigilara a toda la familia de Charlie. ¿ Qué hay en la lata?
- Listen to me, all the problems we've had, all the shit we have been through, none of that matters right now.
Escúchame, todos los problemas que hemos tenido, toda la mierda que hemos superado, nada de eso importa ahora.
Uh, let me make this simple for all of us.
Déjenme simplificar esto para todos.
Just reminds me of someone, that's all.
Me recuerda a alguien, eso es todo.
In all the players, over all the years, all of'em looked up to me.
Todos los jugadores que entrené en mi carrera me admiraban.
That's a pretty hard thing for me to admit, because he's such a waste of space and all, but... you know, it's true.
Eso es algo que me cuesta mucho admitir, porque es un inútil y eso, pero ya sabéis, es la verdad.
You mean my washing machine that you stole from me when you kicked me out of the house that I secured for all us?
¿ Os referís a mi lavadora que me robasteis cuando me echasteis de la casa que conseguí para todos nosotros?
You know, I'm getting pretty tired of everybody telling me what to do all the time.
Me estoy cansando mucho de que todo el mundo me diga todo el tiempo lo que tengo que hacer.
Oh, thank God,'cause I ate all of them.
Gracias a Dios, porque me comí todas.
There's a lot of wording happening should me no talk good'cause blood all gone.
Mucho enredo de palabras pasando no debería hablar bien ya que se me fue toda la sangre.
I mean, two weeks ago, you were a 33-year-old hotel bellhop with no money and no friends who spent all of his time lying to me.
Hace dos semanas atrás, eras un botones de hotel de 33 años sin dinero ni amigos que pasaba todo su tiempo mintiéndome.
Very long story short... until yesterday, it hailed as my greatest case, one of deception, danger, double-crosses, and an all-around perversion of high emotion, and... dare I say it... romance.
Haciendo corta la historia... hasta ayer, aclamado como mi mayor caso, uno de engaño, peligro, traiciones y todo tipo de grandes emociones y... me atrevo a decir... romance.
I brought all of you here to show you that what they say about me
Los traje a todos aquí para mostrarles que todo lo que dicen de mí
You, you of all people, why do you ask me that?
Tú, precisamente, ¿ por qué me preguntas eso?
What do you mean, me of all people?
¿ Qué quieres decir con "precisamente yo"?
And he goes, " We're gonna need to remove three-quarters of your tongue, all of your left mandible and both sides of your neck.
Me dijo : " Tendremos que extraerle tres cuartas partes de la lengua toda la mandíbula izquierda y ambos lados del cuello.
Now I'm trying to put focus and all of this energy that I still have, these emotions, these feelings, this anger... to show to Brazil that Brazilian cuisine is a possible dream, to show to the world the Brazilian soul.
Ahora intento centrarme en toda la energía que aún me queda en las emociones, los sentimientos, la rabia para demostrarle a Brasil que la cocina brasileña es un sueño posible para enseñarle al mundo el alma brasileña.
All of a sudden, I found myself in an abyss of ignorance.
Y, de repente, me vi frente a un abismo de ignorancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]