English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / All the

All the Çeviri İspanyolca

515,925 parallel translation
I'm told Louis Mayer makes all the decisions for the studio now.
¿ Me dijeron que Louis Mayer toma todas las decisiones del estudio ahora?
But think about all the good you can do for this girl.
Pero piensa en todo lo bueno que puedes hacer para esta chica. Sí.
So, how's it going with all the tenants evaluating your performance?
¿ Qué tal va con todos los inquilinos evaluando tu desempeño?
I'm baking my famous banana bread for all the tenants.
Estoy horneando mi famosos pan de plátano para todos los inquilinos.
Though somehow, Spencer got all the credit and the big promotion.
Aunque de alguna manera, Spencer obtuvo todo el crédito y el buen ascenso.
I went to get acupuncture once, but then I just kept thinking about Hellraiser and that guy with all the needles in his face, I freaked out.
Fui a hacerme acupuntura una vez, pero luego seguí pensando en Hellraiser y ese tipo con todas las agujas en su cara, me asusté.
- They're the company buying up all the properties in Clearwater.
- Es la compañía que está comprando todas las propiedades en Clearwater.
Yeah, and then picked up by whoever else is part of the smuggling ring, which means we have to search all these garbage containers right now.
Sí, y luego recogidas por quien más sea parte de la red de contrabando, lo que significa que tenemos que registrar todos estos contenedores de basura ahora mismo.
We do all the work, they have all the fun.
Nosotros hacemos todo el trabajo, ellos tienen toda la diversión.
Dude, what's with all the negativity here?
Amigo, ¿ qué es toda esa negatividad?
- All the more reason for me to avoid his calls.
- Más motivos para que evite sus llamadas.
This is a list of all the paid passengers who boarded today.
Esta es una lista de todos los pasajeros que abordaron hoy.
He believed that we were all the same...
Creía que todos éramos iguales...
I heard you all the way down the street.
Te he oído por toda la calle.
All the money just funneled into a single account.
Todo el dinero se acaba de canalizar en una sola cuenta.
All the better.
Todo lo mejor.
Here's a list of all the double agents inside the German government.
Aquí hay una lista de los agentes dobles dentro del gobierno alemán.
The one with all the answers.
La que tiene todas las respuestas.
I buy drinks all the time.
Pago siempre.
Check all the traffic cams.
Comprueba todas las cámaras de tráfico.
I will be damned if we're gonna let him sit there and smile when we know he has all the answers.
Que me aspen si voy a dejarle sentado ahí y sonreír cuando sabemos que tiene todas las respuestas.
Sandstorm is scrambling all the NYO's incoming communication right now.
Sandstorm está encriptando todas las comunicaciones entrantes de la oficina de Nueva York ahora mismo.
So, when she uncovers the horrible truth about her neighbor and tries to convince them all, no one believes her.
Así que cuando descubre el...
The characters, scenarios... all very strong.
Los personajes, los escenarios. Es todo muy fuerte.
All right, let's cut to the chase.
Muy bien, vayamos al grano.
I mean, he was loading and unloading Navy cargo off ships from all over the world.
Bueno, cargaba y descargaba cargamento de la Marina de buques de todo el mundo.
I'm just saying that the drugs match, that's all.
Sólo digo que las drogas coinciden, - eso es todo.
There's no way we search them all before we reach the Panama Canal.
No hay manera de registrarlas todas antes de llegar al Canal de Panamá.
You called in the rat squad after all.
Llamaste al escuadrón de ratas después de todo.
In the end, we're all creatures of habit.
Al final, todos somos criaturas de hábitos.
You of all people should know the answer to that.
Especialmente tú deberías saber la respuesta a eso.
Agent Keen, I think I speak for all of us when I say my recollection of the last memory specialist we dealt with was not a pleasant one.
Agente Keen, creo que hablo por todos cuando digo que mi recuerdo de la última especialista en memoria con la que tratamos no fue placentero.
Her name is unimportant, as her ticket was likely purchased under any number of aliases, which is why I'll need to see all of the various passenger manifests leaving from Wien Mitte.
Su nombre no es importante, porque su boleto fue comprado probablemente bajo algún alias, por eso es que necesitaré ver todos los manifiestos de pasajeros que dejaron la estación Viena Mitte.
All right, I have the address.
Bien, tengo la dirección.
Okay, first of all, I don't know any Linda, but if you put the gun away, I'm sure we can work this out.
Bien, antes que nada, no conozco a ninguna Linda, pero si bajas el arma, seguro que podemos solucionar esto.
When that warrior collects all of the sigils from the fallen and delivers them to me, they will be declared the victor.
Cuando ese guerrero recoja todos los sellos de los caídos y me los entregue, será declarado el vencedor.
The fate of all people.
El destino de toda la gente.
You get caught on that battlefield, we all pay the price.
Si te cogen en ese campo de batalla, todos pagaremos el precio.
All three of the men from the train station had this on their phones.
Los tres hombres de la estación de tren tenían esto en sus teléfonos.
I thought Nas said she couldn't find anything on the Truman Protocol, that all record had been completely erased.
Creía que Nas dijo que no pudo encontrar nada en el Protocolo Truman, que todo el archivo había sido borrado por completo.
They had dead drop locations all over the world.
Tenían sitios de entrega muertos en todo el mundo.
That's why I keep all my money under the mattress.
Es por eso que guardo todo mi dinero bajo el colchón.
All right, let me know the second you hear anything.
Bien, avísame en el momento en que sepas algo.
The treasure chest you all came for.
El cofre del tesoro a por el que todos vinisteis.
- They all have the same story, saw a post on Craigslist announcing a flash mob,
- Todos dicen lo mismo, vieron una publicación en Craiglist anunciando una reunión espontánea,
And the security protocol for all of our embassies abroad.
Y el protocolo de de seguridad de todas nuestras embajadas en el extranjero.
All of the answers we need.
Todas las respuestas que necesitamos.
All right, so this is our chance to get intel from someone who's been in the fold.
Bien, entonces esta es nuestra ocasión de conseguir información de alguien que ha estado en el rebaño.
I could have put them all on the floor if I wanted.
Las podía haber puesto en el suelo a todas si quisiera.
Jane, I know that Roman isn't the same person who killed Emma, just like you're not the same person who did... all of those things in your past, but I can't just flip a switch and get over this.
Jane, sé que Roman no es la misma persona que mató a Emma, igual que tú no eres la misma persona que hizo... todas esas cosas en el pasado, pero no puedo simplemente accionar un interruptor y superar esto.
All right, fall back to the SUVs.
Vale, volved a los todoterreno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]