English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Other things

Other things Çeviri İspanyolca

8,840 parallel translation
And you have time to read other things besides studying for the entrance exam?
¿ Y tienes tiempo de leer otras cosas además de estudiar para el examen de ingreso?
You know, before when I twisted my ankle and will send you to hell and other things... I apologize for that.
Sabes, antes, cuando me torcí el tobillo y te mande al diablo y otras cosas... me disculpo por eso.
Look... last time we saw each other things were a little... tense.
Escucha... La última vez que nos vimos, las cosas estaban un poco... tensas.
And I would choose that over the other things I've seen this week.
Y yo elegiría que más del las otras cosas que he visto esta semana.
Amongst other things.
Además de otras cosas.
My father says that other things are more important.
Mi papá dice... que hay cosas más importantes.
We choose to go to the moon in this decade and do the other things not because they are easy, but because they are hard.
¡ Hemos decidido ¡ r a la Luna en esta década y hacer las otras cosas! No porque sean fáciles. Sino porque son difíciles.
It can mean other things.
Puede significar otras cosas.
The Nightcomers value simulacra... those things that take the appearance of other things, so as to more easily enchant them.
A los visitantes nocturnos les gustan los simulacros... Aquellas cosas que adoptan la apariencia de otras, para poder encantarlas más fácilmente.
Things become other things.
Cosas que se convierten en otras cosas.
Live my life again, I would do such other things.
Si viviera de nuevo haría todo tan diferente.
This room is called Other Things That Were Famous For One Month.
Esta sala se llama "Otras cosas que fueron famosas por un mes".
Well, amongst other things, she thinks you're having a nervous breakdown.
Bueno, entre otras cosas, ella cree que estás teniendo una crisis nerviosa.
And you should know the only soggy box that interests me is mine, and all that goes in it are dicks and tampons... and sometimes other things, but only guys can put those in.
Para que sepas, la única alcancía que me interesa es la mía, y lo único que entra ahí son vergas y tampones... y a veces otras cosas, pero solo si las meten tipos.
We also do other things.
También hacemos otras cosas.
I've had other things on my mind.
- Tengo otras cosas en la cabeza.
- for these past few weeks. - I don't want to ignore the other things you said.
No quiero ignorar las otras cosas que dijiste.
It's okay for you to want to think about doing other things and in some cases, consider doing those things.
Está bien para que usted desea pensar en hacer otras cosas y en algunos casos, pensar en hacer esas cosas.
Run if you want. I got other things to worry about.
Corre si quieres.
An 12 other things.
Y otras doce cosas.
Other things we're just fighting like hell to hold on to.
Otras cosas a las que tratamos de aferrarnos con fuerza.
There are other things to love about the city...
Hay otras cosas buenas en la ciudad...
I just didn't want to, I had other things to do.
Simplemente, quería hacer otra cosa.
He did a lot of other things as well, things he didn't have to do.
He hizo un montón de cosas también, cosas que no tenia que hacer.
And other things, things that will help when- - when they come.
Y otras cosas, cosas que ayudarán cuando... cuando ellos vengan.
But during the brief windows of time when we're doing other things besides fucking, like eating pancakes with our hands- -
Pero durante los breves periodos de tiempo cuando estamos haciendo otras cosas además de follar, como comer tortitas con las manos...
There's a full jewelry box upstairs, among other things.
Hay un joyero arriba, entre otras cosas.
Well, it's the history that counts, not the other things, right?
Es la historia que tienen lo que cuenta y no lo demás, ¿ no?
They tell each other things.
Se cuentan las cosas.
I've been doin'other things, okay?
He estado haciendo otras cosas, ¿ vale?
What other things could you possibly be doin'?
¿ Qué otras cosas podrías estar haciendo?
There are a few other things I'd like to get away with tonight.
Hay algunas cosas Me gustaría salir esta noche.
You find other things to try to fill the void.
Encuentras otras cosas para intentar llenar el vacío.
What other things?
¿ Qué cosas?
You mean other things like that?
¿ Te refieres a otras cosas como esta?
If I can change her mind about this, then I can change her mind about other things I like, like Indian food or ufc fights or marriage.
Si puedo hacerle cambiar de opinión sobre esto, entonces puedo hacerle cambiar de opinión sobre otras cosas que me gustan, como la comida India o las peleas del UFC o el matrimonio.
Because we only call each other these things on the phone or in texts.
Porque solo nos llamamos de esta forma en el teléfono o en mensajes.
Getting all of our shit out on the table, being totally, brutally honest about all the fucked-up things we've done, and then deciding to still like each other, that is an amazing thing.
Poner toda la mierda sobre la mesa, ser total y brutalmente sinceras sobre todas las cagadas que nos mandamos y luego decidir que todavía nos gustamos, eso es algo sensacional.
- Um, things got weird the other day.
- Se tornó todo raro el otro día.
Other things, yes... But rape? Unh-unh.
Otras cosas sí, pero... ¿ violación? Los hombres fueron puestos en este planeta para tomar las cosas, ¿ sabes?
Trust is one of those things that we have to earn from each other, all right?
La confianza es una de esas cosas que tenemos que ganar el uno del otro, ¿ verdad?
it was probably one of their mot important work they obviously did other genial things, but that MV was very important
Fue probablemente uno de sus mejores trabajos.. Obviamente hicieron otras grandes cosas, pero ese video fue muy importante.
And quite a few other things I'm seeing.
- Tienes sentido del humor.
We still love each other very, very much, but we've been together for a long time and things have changed.
Todavía amamos mucho, mucho, pero hemos estado juntos durante mucho tiempo y Las cosas han cambiado.
Things were so bad, gangs took to fighting each other in the streets.
Las cosas estaban muy mal las pandillas se peleaban entre sí en las calles.
You will anticipate his every need so he might continue on his course of greatness... to see things no other man can see and move towards them with singular courage and purpose.
Te anticiparás a cada una de sus necesidades para que él pueda continuar su curso de grandeza... de ver cosas que otro hombre no puede ver e ir hacia ellas con singular valentía y propósito.
Yeah, well, all the other comments said really nice things.
- Sí, bueno todos los demás comentarios dicen cosas bonitas.
You let some things slide and you look the other way.
Dejas que las cosas te resbalen y miras hacia otro lado.
- But, on one hand where there were things about Meera that made me happy... -... on the other hand the workings of her mind continued to baffle me.
'No podía negar que estas pequeñas cosas de Meera me hacían feliz...''... pero por otro lado, me desconcertaba su manera de pensar'
Well, what I'm saying is that I-I don't think you have to be married to love each other and build a life together and do fun things like go to the Imaginarium.
Bueno, lo que digo es que no creo que tengas que casarte para quererse y construir una vida juntos y hacer cosas divertidas como ir al Imaginarium.
There's other ways to sell things.
Hay otras maneras de vender cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]