An american Çeviri İspanyolca
6,722 parallel translation
I would like an American condom, please.
Me gustaría un condón estadounidense, por favor.
You had an American condom this whole time?
Tenías un condón americano todo este tiempo?
Look, I'm an American, right?
Miren, soy americano, ¿ bien? .
I'm an American citizen, señor.
Soy ciudadano americano, señor.
Could it be about the abduction of an American doctor in Kenya?
¿ Podría ser sobre el secuestro de un médico norteamericano en Kenya?
It just wasn't disseminated to the regular community since he's an American.
Pero no fue difundido por el cauce habitual porque es americano.
Kenya, an American doctor.
Kenya, un doctor norteamericano.
16 : 00 Dabaab refugee camp, an American doctor and a handful of his colleagues were abducted by a newly formed terrorist cell.
A las 16 : 00 en el campamento de refugiados de Dabaab, un médico norteamericano y algunos de sus compañeros fueron secuestrados por una nueva célula terrorista.
The Egyptian secret police are not gonna mess with an American.
La policía secreta egipcia no se meterá con un americano.
Egyptian police just informed us Omar Fatah's kidnapped an American journalist.
La policía egipcia nos acaba de informar que Omar Fatah secuestró a un periodista americano.
From his garb, we can see That he was an american football fan.
Por su ropa, podemos ver era un admirador del futbol americano.
Could be an American, Muslim.
Podría ser un musulmán estadounidense.
- Ron Kauk Yosemite, an American legend of climbing
- Ron Kauk de Yosemite, una leyenda americana de la escalada
And I will have you deported for an act of terrorism inside an American police station, and I will throw in a murder charge for the young man you beat to death at the Morris Grand.
Y yo lo deportaré por terrorismo en una comisaría estadounidense, y lo acusaré por el joven que mató a golpes en el Morris Grand.
Before Aaron Rawley joined the State Department, he worked briefly for an American oil company that had a huge contract for Saudi oil blocks.
Antes de que Aaron Rawley se uniera al Departamento de Estado, trabajó brevemente para una compañía petrolera americana que tenía un enorme contrato para bloques de petróleo Saudita.
I've wanted to go to an American prom.
Yo he querido ir a una fiesta de graduación de América.
But then I saw Carrie, and I did not want to go to an American prom.
Pero entonces vi a Carrie, y yo no quiero ir a una fiesta de graduación de América.
We're targeting an American on American soil.
Nosotros estamos apuntando un estadounidense en suelo americano.
An American police detective in Marseille, it's not something one expects.
Un detective norteamericano en Marsella no es algo que la gente espera.
Reality television is an American disaster.
La telerrealidad es un desastre americano.
Ladies and gentlemen, it is my great honor and pleasure to bring to the stage now a former member of the Senate, a true captain of business, the guiding light of the Carlyle Foundation, and an all-around great American...
Señoras y caballeros, es para mi un gran honor y un placer traer de vuelta hoy al escenario a una antiguo miembro del Senado, un verdadero rey de los negocios, el referente de la Fundación Carlyle, y un gran americano...
Usually, they trade partners with the couple next door, like an American square dance.
Acostumbran a intercambiar compañero con las parejas vecinas... como en los bailes de salón americanos.
An American.
Un americano.
An American blonde.
Una rubia americana.
Fauzi, they're gonna call me a usurper, an American.
Fauzi, van a llamarme un usurpador. Un americano.
You're an American tourist full of shit.
Eres una turista americana hasta arriba de mierda.
An American accent and a shit-eating grin and you're like, "Yeah, come in, stay, have dinner."
Un acento americano y una sonrisa de comemierda y estás como : "Sí, adelante, quédate, vamos a cenar".
I understand that these nice people have an American sponsor.
Tengo entendido que esta gente tan agradable tiene un protector americano.
You're like a fat guy in an American sitcom.
Eres como un gordo en una serie estadounidense.
One, led by an American scientist named Ancel Keys, who declared that fat was the problem... while a British doctor named John Yudkin believed sugar was to blame.
Uno, dirigido por un científico estadounidense llamado Ancel Keys, quien declaró que la grasa era el problema... mientras que un médico británico llamado John Yudkin azúcar creía era el culpable.
It was USNC News, an American network, which means we can't get it online, so we need to break into their offices.
Eran las noticias de la USNC, una emisora americana, lo que significa que no podemos verlas en internet, - así que tenemos que entrar en sus oficinas. - ¿ Qué?
The fact that now she has a blood relative who's an American citizen.
El hecho de que ahora ella tiene un pariente de sangre que es un ciudadano estadounidense.
Come on, I'm an American aide worker.
Vamos, soy un trabajador ayudante estadounidense.
I'm an American aide work...
Yo soy un ayudante de trabajo de América...
He's an American citizen.
Él es un ciudadano estadounidense.
And he is an American citizen, deserving of our protection, regardless of what he's done.
Y él es un ciudadano estadounidense, Merecen nuestra protección, independientemente de lo que se hace.
I had no idea it was an American holiday.
No tenía idea de que era un feriado estadounidense.
[Crying] Sashi has an American passport.
Sashi tiene un pasaporte americano.
In this case, the controversy forced an American moratorium on cytoplasmic transfer.
En este caso, la controversia obligó a una suspensión norteamericana de la transferencia citoplasmática.
I had an American escort.
Tuve un escolta americano.
He was a member of an American tank crew.
Él fue un tripulante de los tanques americanos.
My husband was an American ambassador, and we almost escaped.
Mi marido fue un embajador americano. Estuvimos a punto de escapar.
What we have is an individual who's using religion as an excuse... to rape young girls, like the Taliban, right here on American soil.
Tenemos a un individuo usando la religión como excusa... EXCLUSIVA INVESTIGACIÓN DE WARREN JEFFS DETECTIVE HABLA DEL LÍDER DEL CULTO... para violar jovencitas, como el Talibán, justo aquí en suelo estadounidense.
We think it's the first step towards an attack on American soil.
Creemos que es el primer paso a un ataque en suelo americano.
In Kabul, you launched an attack that killed four American citizens, including President Payton's son.
En Kabul, tu lanzaste un ataque que asesinó a ciudadanos americanos, incluyendo al hija de la presidenta.
Prince Fayeen and Arcadia knew she wouldn't miss an opportunity to confront Abboud on American television, put him on the spot, forcing him to publicly commit to the promise he'd made to her.
El príncipe Fayeen y Arcadia sabían que ella no se perdería una oportunidad de confrontar a Abboud en televisión americana, ponerlo frente a cámara y forzarlo a comprometerse públicamente a la promesa que le había hecho.
Yeah, and I've long suspected that the idea of an African-American president was stolen from the movie Deep Impact.
Sí, y yo he sospechado por mucho tiempo, que la idea de un presidente afroamericano, fue robada de la película Impacto Profundo.
My plane had to make an emergency landing, thanks to your American weather.
Mi avión tuvo que hacer un aterrizaje de emergencia, gracias a vuestro clima americano.
Now we believe he's plotting an attack on American soil.
Ahora creemos que está tramando un ataque en suelo americano.
I'm sorry, is it - - is it so hard to believe that an attractive, red-blooded, American female could be interested in someone like me?
Lo siento, ¿ es tan difícil creer que una mujer norteamericana, de sangre roja y atractiva pudiera estar interesada en alguien como yo?
The latest Gallup poll has 52 percent of Americans thinking that Viper is providing an important perspective on what's really happening behind American power.
El último sondeo de Gallup tiene 52 por ciento de los estadounidenses piensa Viper que está proporcionando una perspectiva importante sobre lo que realmente está sucediendo detrás de poder estadounidense.
american 575
americano 30
americans 193
american dad 22
american idol 23
american accent 52
american woman 19
american boy 23
american male 21
american dollars 16
americano 30
americans 193
american dad 22
american idol 23
american accent 52
american woman 19
american boy 23
american male 21
american dollars 16