English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And like you

And like you Çeviri İspanyolca

85,498 parallel translation
And like you said, you can't take anymore.
Y como has dicho, ya no lo soportas.
So, as you approach a corner like this one, computers are measuring the speed, they're measuring G-force, steering input, and so forth.
Entonces, al aproximarte a una curva, como esta... Las computadoras van midiendo la velocidad... Miden las fuerzas G, tus movimientos en la dirección y demás
You can moan and shout all you like.
Pueden quejarse y gritar todo lo que quieran...
It's like a cat in a lion suit and that's exactly the sort of panto you want.
Es como un gato en el traje de un león Y esa es exactamente la clase de gesto que uno quiere
And make you smile like a child.
Y para hacerte sonreír como un niño
So it's slower than an already-out-of-date BMW, it makes you look like a Freemason, and it causes animals to explode.
Entonces es más lento que el BMW anterior... Te hace ver como un masón... Y causa que los animales exploten
Because it's not that long ago, if you think about early Range Rovers and the like, going fast was actually quite frightening.
Porque hasta no hace mucho tiempo... Si piensan en los primeros Range Rover y demás Ir veloz era de hecho algo que asustaba mucho
I don't like you, I don't respect you, and yeah, I don't trust you either.
No me gustas, no te respeto, y no, tampoco me fío en ti.
She wanted to remake all androids like you, and she did it... by planting viral packets in random neural upgrades.
Ella quería hacer a todos los androides como tú, y lo hizo, implantando paquetes virales en mejoras neurológicas al azar.
And, like you, I didn't believe he'd actually do it.
Y al igual que tú, no creí que realmente fuera a hacerlo.
Show you can govern fairly, and it will go a long way toward convincing others, like the G.A. or The League of Autonomous Worlds, that you deserve a fair shake.
Demuestra que pueden gobernar justamente y te servirá para convencer a otros como la A.G. o La Liga de Mundos Autónomos que se merecen un trato justo.
The "Raza" can make a difference, you know, be... become a symbol of hope for these people and others like them.
La Raza puede hacer la diferencia, convertirse en la única esperanza para esta gente y otros como ellos.
Do you know that when Four downloaded his old memories, he started avoiding me, almost like he knew something about my past and he didn't want to put himself in a position so he'd have to tell me.
¿ Sabes que cuando Cuatro descargó sus antiguos recuerdos, empezó a evitarme? Casi como si supiera algo sobre mi pasado y no quisiera estar en la posición de tener que decírmelo.
I remember, like it was yesterday... when you asked me to be there with you and Liza.
Lo recuerdo como si fuera ayer... Cuando me pediste que estuviera allí contigo y Liza.
And I'd like you to help us with the other people.
Y me gustaría que nos ayudara con la otra gente.
And, yeah, there might be scary stuff, but there might also be magical things like you've never imagined.
Y, sí, podría haber cosas aterradoras, pero también podría haber cosas mágicas como nunca has imaginado.
And all the old farts like me, we're all going to be telling you this is how you do it and this is the path you take.
Y todos los vejestorios como yo van a decirte así es como se hace y este es el camino que tienes que tomar.
But burn me and mine and I'll go through you like a door.
Pero me haces enojar a mí y los míos y te atravesaré como una puerta.
And men like you.
Y hombres como tú.
Would you like me to go have a talk with Ralphie and ask him if it's okay if you could have a bath?
¿ Quieres que vaya a hablar con Ralphie y preguntarle si está bien que entres a tomar un baño?
[man speaking in English] You know, I like taking something old and making it new again.
Me gusta renovar cosas viejas.
Until someone changes the program and puts some bloody kebabs or something stupid like that on, you know, that you don't know how to cook.
Hasta que alguien pone ahí una maldita brocheta o alguna tontería como esa que no sabes cómo cocinarla.
It's not like putting a hangi down, where you've got to spend hours and hours.
No es como hacer un hangi que tarda horas y horas.
I feel like, you know, God plays a role in our lives and I think this was something He thought that I was probably better at than being a doctor, so there it is.
Dios tiene un papel en nuestras vidas. Creo que Él pensó que yo era mejor para esto en vez de ser médico y aquí estoy.
It just looks like someone left you some flowers and chocolates and a duck.
Así es como me siento contigo. Y luego hicimos el amor.
I like your sweater, and I think you're pretty.
¡ El equipo de Estados Unidos gana! - ¡ Sí! - Yo gano a Amy.
Oh, that is so stupid, and not cute stupid like when you thought Velcro grew in nature.
Eso ha sido tan estúpido, pero no estúpido como cuando creías que el velcro crecía de la naturaleza.
The girls asked me to make sure you're feeding him, and here you are pimping him out like... this isn't my wheelhouse.
Las chicas me pidieron que comprobara si lo estabas alimentando, y aquí estás exhibiéndolo como... esto no es mi timonera.
Let's just go home like you said after that hyena knocked you to the ground and tried to hump you.
Vayamos a casa como dijiste después de que esa hiena te golpeara contra el suelo e intentase cepillarte.
And how do you like the satin on the sconces?
¿ Y qué tal el satén en los apliques?
You realize she is a he, okay? And she's huge. Like 300 pounds.
AMBULANCIAS VOLUNTARIAS DE GLEN OAKS... vi que era un hombre, y era pesado, unos 130 kilos.
Like the thinking, and as I said, you're welcome here for as long as you need.
Como dije, puedes venir aquí cuando quieras.
And you said you felt like you'd known her forever.
Sentías que la conocías desde siempre.
And I don't know what kind of cookies you like, so there's a variety.
No sé cuáles galletas te gustan, así que pedí varias.
To be an actress, and a truly great one such as yourself, you have to become the women you portray even though you know you're nothing like them.
Al ser actriz y una genuinamente buena como usted, tiene que convertirse en las mujeres que interpreta aunque sepa que no se parece en nada a ellas.
Now, if you'd permit me, I'd like to host you and your officers at Whitehall tomorrow night.
Y ahora, si me lo permite, mañana por la noche me gustaría invitarle a usted y a sus oficiales a Whitehall.
You know what she's also doing? They have her gesturing like this. And people are resting their...
La tienen haciendo este gesto y la gente coloca sus...
Okay, well, then maybe you can call the "Post" and tell them that these rumors about us are complete bullshit'cause this is like Dewey blows Truman here.
Entonces llama al Post y desmiente los rumores porque es como si Dewey se lo chupa a Truman.
People like the energy that you and Jane had. It was this raw, sexual vibe because you two were... Jesus, we were not fucking!
Al público le gustaba la energía entre Jane y tú esa violencia cruda, dado que Uds. dos eran...
If Jackie Kennedy can go through the day with her husband's philandering brains all over her dress and her head held high, looking stunning, even though they made her ride around in a convertible like an animal, I might add, you can go to the White House tomorrow and forget all about those 15 minutes where he couldn't even unzip the back of your dress.
Si Jackie se pasó el día entero con los sesos del marido infiel sobre el vestido con la cabeza en alto, viéndose bellísima aunque la hicieron dar vueltas en el auto como una bestia usted puede ir allá mañana, y olvidar esos 15 minutos cuando él ni pudo bajarle el cierre del vestido.
And maybe you were too busy biting James Bond's cable car wire to realize, but if we don't raise the debt ceiling, America's financial system is gonna go belly-up like what, Will?
Estabas muy ocupado mordiendo el cable del teleférico de James Bond para saber que si no subimos el techo de la deuda el país irá patas arriba, ¿ como qué, Will?
- Oh! And when something's broken, you shut it down, and then you turn it back on again like with a router.
Y si algo no funciona, se apaga y se enciende de nuevo, como un router.
That when we were in Los Angeles and we walked out onto the stage to accept the nomination, and you grabbed my hand and you held it up high, and I was like,
¿ Que en Los Ángeles salimos al escenario para aceptar la nominación y al levantarme la mano tú me dije :
I want you and I to party like we did back when we were best friends.
Que salgamos de fiesta como cuando éramos amigos.
Like I told that guy in sweatpants last week, you can't just sit here and watch.
Como le dije a ese tío en pantalones de chándal la semana pasada, no puedes sentarte aquí y observar.
You name-drop him like you're Gayle and he's Oprah.
Lo mencionas como si tú fueses Gayle y él Oprah.
And, Max, you need to trust that I'm not like every other dirtbag.
Y Max, tienes que confiar en que no soy como cualquier otra escoria.
If you keep smelling like sewers and bowling alleys, we're gonna have to have sex.
Si sigues oliendo a alcantarillas y boleras, vamos a tener que practicar sexo.
And like I said to you at the Indian buffet, I just want to be part of this.
Y como te dije yo en el bufé indio, solo quiero ser parte de esto.
You're just like me and you know it.
Eres como yo, y lo sabes.
I know I promised we'd get you a nuke, and... I'm gonna make good on that, but... it's not exactly like running down to the corner store for a loaf of bread.
Sé que prometí que le conseguiríamos una ojiva y... lo cumpliré, pero... no es exactamente que vamos a la tienda de la esquina por una hogaza de pan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]