As i recall Çeviri İspanyolca
1,128 parallel translation
It smells like midnight, as I recall.
Huele a medianoche, por lo que recuerdo.
Well, as I recall... it should be in that direction.
Bueno, según recuerdo... debería ser en esa dirección.
- As I recall, you liked it down there.
- Según recuerdo, que te gusto allá abajo.
About one o'clock, as I recall.
Acerca de uno, como recuerdo.
- Oh, Mrs. Fletcher, as I recall, we scientific...
Sra. Fletcher, según recuerdo, establecimos científ- -
As I recall your last telex, it was Queen to Bishop Four.
Según recuerdo de tu último télex era Reina a Alfil 4.
You know as I recall, graduating from Harvard, calls for tea and cream cakes.
Si mi memoria no falla, Ia graduación en Harvard se celebra con té y pasteles.
As I recall, you were always after an advance.
Que yo recuerde, usted siempre después de un anticipo.
As I recall, you used to spell it E-X-T-A-S-Y.
Según recuerdo, que utilizó para escribirlo E-X-T-A-S-Y.
[Crockett] As I recall, the Escobars have a coke sheet that goes back... four years that I know of.
Tienen antecedentes por posesión de cocaína... desde hace... unos cuatro años, si no recuerdo mal.
- [Jessica] No? - Well, as I recall, you did, Lieutenant.
Le recuerdo que fue Ud. quien me pidió ayuda.
As I recall, Seth, the existence ofJoshua Peabody is still in dispute.
Según recuerdo, la existencia de Peabody... aún sigue discutiéndose.
Same time as the annual fighting', as I recall. Uriah didn't disappear ;
Cuando se celebraba la batalla anual, si no recuerdo mal.
As I recall, Daniel Martin was involved only in passive resistance.
Creo que estaba metido en la resistencia pasiva.
Well, as I recall, it was more like a dare.
¿ Sugerir? Que yo recuerde fue algo más que un reto.
Hiding out, as I recall.
- Escondido, por lo visto.
As I recall... a banner used to hang there.
Creo recordar..... que un estandarte solia colgar ahí
.14 years, as I recall.
- Desde hace 1 4 años, según recuerdo.
Our mission, as I recall it, was to manage the ghetto, and, naturally, with those inadequate rations, and the overcrowding, a high, even excessive death rate was inevitable.
Precisamente, precisamente. Un año más tarde. Nuestra misión, es el recuerdo que tengo, era administrar el ghetto y naturalmente, con esas raciones insuficientes y ese exceso de población... una mortalidad elevada, incluso excesiva, era inevitable.
There was very little talk, as I recall.
- Recuerdo que hablamos muy poco.
Oh, one of my favourites, as I recall.
Oh, uno de mis favoritos, por lo que recuerdo.
As I recall, I never wore it very long.
Que yo recuerde, nunca me lo puse mucho tiempo.
As I recall, I really wanted that job.
Recuerdo que quería ese trabajo.
As I recall, you were in Portland when you got word about your wife.
Dijo que estaba en Portland cuando supo lo de su mujer.
As-As I recall, uh, when I got home, Alice was waitin'for me, and I could tell from her eye that she'd had a little spat with Sam.
Verá, señora. Por lo que recuerdo, cuando llegué a casa... Alice me estaba esperando.
Well, as I recall, that wasn't exactly the gist of the last conversation we had.
Ése no fue el tema de nuestra última conversación.
Washed out as a cadet as I recall.
Lo echaron cuando era cadete, recuerdo.
As I recall, I opposed your enlistment in Starfleet.
Si mal no recuerdo, me opuse a tu alistamiento en la Flota Estelar.
As I recall, you were sitting over there, drinking a beer, and I was sitting right here having a beer, kind of wishing you'd shut up.
Según recuerdo, que estás sentado sobre allí, bebiendo una cerveza, y yo estaba sentada justo aquí tomando una cerveza, tipo de deseando que se callara.
Amos, I can't say as I recall the exact, uh, number.
Es natural que no recuerde el número exacto.
As I recall, you're a visitor on a yearly renewable work permit.
Me parece que su permiso de trabajo debe renovarse cada año.
- Now, as I recall, the sheriff found her in the woods.
No, que yo recuerde el sheriff la encontró en el bosque.
In rubber, as I recall.
Se dedica al negocio del caucho.
As I recall, he looked at Salome a little too often.
A decir verdad, creo que miraba a Salomé demasiado.
Everything, as I recall, that Mulder ever said... was about what a great guy Mulder was... and how marvelous it was that he was getting all these convictions.
Según recuerdo, Mulder sólo hablaba... de lo fantástico que era Mulder... y de lo maravilloso que era que estuviera logrando todas esas condenas.
Later, as I recall, he changed... because he said :
Después, según recuerdo, cambió... porque dijo :
He never wanted to admit that... and, as I recall, he never really finally admitted it.
Él nunca quiso admitir eso... y, según recuerdo, nunca llegó a admitirlo.
You've had yours, as I recall.
En tiempos fuiste con alguna.
Athenian Stuart, as I recall.
Del "Ateniense" Stuart, si mal no recuerdo.
Hm. He didn't write many quicksteps, as I recall.
Él no escribió muchos pasos de baile, que yo recuerde.
Astrophysicist, as I recall.
Según recuerdo, es astrofísico.
You helped me. Such was your concern, I could recall your mind as far away as the cabin.
Su preocupación era tal... que pude leer su mente más allá del camarote.
We were having trouble in that area, as I'm sure you'll recall.
Teníamos problemas en esa área, como seguramente recuerda.
My eyes were closed because I was trying to recall as vividly as I could the concert that we attended last night.
Mis ojos estaban cerrados porque intentaba recordar lo más vívidamente que pudiera el concierto al que asistimos anoche.
And, as I recall, uh, she was quite insistent about it.
Que yo recuerde, ella insistió bastante en ello.
Now, I said I had something for you, as I believe you do recall.
Te dije que tenía una cosa para ti como recordarás
As I recall, Mother Hubbard was the one who had the cupboard.
¿ Qué es un mogote?
i mean, even her body, which i seem to recall as being a cross between betty grable and wonder woman.
Es decir, incluso su cuerpo, me parecía recordar que era una cruza entre Betty Grable y la mujer maravilla..
- Very jolly as I recall.
- Animado.
Not only did I telephone Blackadder, but as you'll recall, we sent him a telegram and a carrier pigeon.
No solo le llamé, como recordará, sino que también le he enviado un telegrama y una paloma mensajera.
But I can't recall anything as horrible... as being forced to sit at the children's table.
Pero no recuerdo nada tan horrible...
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as i live and breathe 101
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as i live and breathe 101