As i was saying Çeviri İspanyolca
1,320 parallel translation
You know, as I was saying, ma'am, when I was a young policeman, the inspectors, they all seemed very old.
Sabe, Como le decia, madam, cuando era un joven policía, los inspectores, todos me parecían muy viejos.
Well, as I was saying, that raises the question of where Mr. Kincaid met that woman, the lady all dressed in black with the black hat.
Bueno, como estaba diciendo, eso plantea la pregunta de dónde el Sr. Kincaid se encontró con esa mujer la dama vestida de negro con el sombrero negro.
As I was saying, before we were so rudely interrupted by New York City's finest...
Como iba diciendo, anres de ser inrerrumpidos por la policía de Nueva York...
Look, Dr. Newald, as I was saying, I don't think it's a good idea to call the police right now.
Mire, Dr. Newald, como le decía, no creo que sea buena idea ir con la policía.
As I was saying, you can remember the conversion method - -
Como estaba diciendo, puedes recordar el método de conversión...
Wait, as I was saying...
Bueno, como estaba diciendo...
As I was saying... -... - I wanted to praise the cunning and skill you showed... -... - in evading almost certain capture -
Como venía diciendo elogio la astucia y pericia que demostraron al eludir a sus captores.
As I was saying, this is our founder... and those are the first students of the Bel-Air Academy... and they all carved their names on this... the alumni desk.
Empezaré por aquí, éste es nuestro fundador... y ésos son los primeros estudiantes de la Academia de Bel Air... y todos han grabado sus nombres aquí... la mesa del honor.
Anyway, as I was saying...
En fin, como les decía...
All right, as I was saying, this story is gonna mushroom.
Bien, como les estaba diciendo, esto se hará cada vez más grande.
Yes, as I was saying, I would like to establish the whereabouts... of Mr. Wesley Corman the night before last.
Sí, como te decía. Me gustaría establecer el paradero Del Sr. Wesley Corman anoche.
As I was saying :
Pues, decía :
- Excuse me. - As I was saying, by administering L-dopa...
- Bueno, como iba diciendo al administrar L-dopa...
So as I was saying we finally track down this Abe Jr. 10 minutes after an ugly accident during a Dance of Death. The guy had gone off to Tibet.
Cuando dimos con él, hacía 1 0 minutos que había sufrido un grave accidente bailando la danza de la muerte en el Tibet.
As I was saying, farmers have a hard life.
Como iba diciendo, los granjeros tienen una vida dificil.
As I was saying, these nine in the alleyway that I told you about...
Como estaba diciendo, esos nueve en el callejón de los que os he hablado...
As I was saying, we're dealing with romanticism and its main themes which are :
Como iba diciendo, estamos tratando el romanticismo... y sus temas principales que son :
As I was saying last night to Mr. Lipinsky.
Como se lo estaba diciendo al Sr Lipinsky anoche.
So, anyway, as I was saying... I recently came upon a very interesting article on the subject 1910 brought a tuna shortage... to the southern shores of Cornwall, Penzance in particular.
Y, cambiando un poco el tema... recientemente he leído un interesantísimo artículo sobre... en 1910 hubo escasez de tuna... en las costas del sur de Cornwall, más específicamente en Penzance.
As I was saying, the desk clerk directed us to a vacant room.
Como decía, la conserje nos dirigió a un cuarto vacío.
As I was saying, pumpkin it's very important that you make this shot.
Como iba diciendo, calabaza es muy importante que hagas este tiro.
As I was saying :
Como decía :
As I was saying, I'm a woman and can't be taken for granted.
Como iba diciendo, soy una mujer y no se me puede ignorar.
As I was saying, David, now, Brad was a great coach, but we don't have Brad anymore.
Como iba diciendo, David, ahora, Brad era un gran entrenador, pero no tenemos Brad nunca más.
Now, as I was saying, the important people, they're always on time.
Como iba diciendo, la gente importante siempre es puntual.
As I was saying...
Como decía...
As I was saying we shall be escorting you, but before we go there's just one little formality.
Como decía le daremos escolta, pero antes solo una formalidad pequeña.
- As I was saying, I would play myself as a comedian living in New York and I have a friend and a neighbour and an ex-girlfriend.
- Como decía, yo haré de mí mismo un comediante que vive en Nueva York. Tengo un amigo, un vecino y una ex novia...
Let the lady finish. As I was saying,
Disculpe, Sr. Polosky, deje terminar a la señora.
As I was saying, no one expects you to be Bill Mitchell overnight.
Nadie espera que sea Bill Mitchell de la noche a la mañana.
Dr. Grant! As I was saying, we laid on lunch for you before you go into the park.
Como iba diciendo, hemos preparado un almuerzo antes de la visita.
As I was saying we have a warrant out for Robocop's arrest.
Como decía hay orden de arresto para Robocop.
As I was saying, since every fish in Gotham now bears my famous, and frankly, fabulous face I should be getting a profit from every fish product sold.
Como iba diciendo, ya que cada pez de Ciudad Gótica ahora tiene mi famosa, y francamente, fabulosa cara yo debería recibir una ganancia por cada pescado que se venda.
Now, as I was saying, you just can't walk in here with those kind of...
Como decía, no puede venir aquí con este tipo de...
As I was saying, I'm just not going to take anything unlike you at a buffet.
Como iba diciendo, yo no voy a tomar cualquier cosa A diferencia tuya en un buffet.
As I was saying now that the odds are a little fairer let's re-examine your options.
Como iba diciendo Ahora que las probabilidades son un poco más justas Vamos a volver a examinar sus opciones.
Anyway, as I was saying, my lawyer says I can turn all my money, everything, over to one person, now.
Como te decia, Mis abogados me dicen que puedo dar potestad de mi dinero a una persona.
As I was saying, the McTeague Scrap Metal Company, comprising steel...
Como decia, la compania MacTeague...
As I was saying before, he's all right.
Como iba diciendo... él está bien.
I mean, as I was saying before, even if I was guilty of what everyone says,
Como iba diciendo, aunque fuera culpable de lo que me acusan,
As I was saying, that tie... reminds me of those, what do you call it, ink blot tests.
Como le decía, esa corbata... me recuerda las, ¿ cómo se llaman? , pruebas de manchas de tinta.
As I was saying before I was so rudely interrupted, it is my wish that Mr. Kringle be placed under the care of the state so that the children of new york will no longer be put at risk.
Como estaba diciendo antes de ser duramente interrumpido, Es mi deseo que el Sr. Kringle sea puesto bajo el cuidado del estado de manera de que los niños de Nueva York no estén más bajo este riesgo.
Sorry. As I was saying about this book, I think it's something that you...
Como iba diciendo, este libro...
I don't mind saying that I was scared because Tony is known as a shooter.
No me molesta decir que tenía miedo, ya que a Tony se lo conoce por ser matón.
And I remember Stephen Hawking, who was then approaching... his third year as a research student, saying... " What very interesting results.
Y recuerdo a Stephen Hawking, que entonces llegaba al tercer año como estudiante investigador, decir acerca de estos muy interesantesn resultados :
Well, they put up this new road sign which says "Give Way", but the old one said "Give Way" as well, so there's no difference, they're just the same, so what I was saying was, why did they put up the new one?
- Si. Pues han puesto una señal nueva que dice "Ceda el paso", pero en la de antes tambien ponia "Ceda el paso". No hay diferencia, son iguales.
Yaako v Klausman was repo rted as a missing person? Do these guys understand what I'm saying?
Yaako v Klausman fue reportado como desaparecido estos tipos entienden lo que estoy diciendo
But as I was just saying to Samantha we wouldn't dream of taking her precious baby away from her.
Pero como estaba diciendo a Samantha no podríamos soñar con alejar de ella a su preciosa bebe.
As I was saying before...
Como iba diciendo...
As far as I'm concerned any sex we had was just a product of your imagination. Do you understand what I'm saying?
En lo que a mi concierne, el sexo que tuvimos anoche... sólo fue un acto de la naturaleza. ¿ Me entiendes?
As I was saying, I came late to teaching.
NOS JUZGARA EL MENOS INVOLUCRADO DE LOS MAGISTRADOS : LA HISTORIA. Como dije, entré tarde en la enseñanza.
as in 815
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32
as if 204
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as i said 662
as it turns out 330
as it goes 32