Aunt prudence Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Aunt Prudence?
¿ Tía Prudence?
All in the line of duty, Aunt Prudence.
Todo en la línea del deber, tía Prudence.
It's been a taxing evening, Aunt Prudence.
Ha sido una noche de tribulación, Tía Prudencia.
Aunt Prudence lagged, didn't she?
Tía Prudencia te ha contado, ¿ no?
Thank you, Aunt Prudence.
Gracias, tía Prudencia.
Oh. And Aunt Prudence.
Oh, y tía Prudence.
- Aunt Prudence.
- Tía Prudence.
Whereas you haven't changed one jot, Aunt Prudence.
Sin embargo tú apenas has cambiado, tía Prudence.
Including Aunt Prudence.
- Incluyendo a tía Prudence.
Aunt Prudence said you had to let the last one go.
Tía Prudence dijo que tuviste que dejar marchar a la última.
You should try it, Aunt Prudence.
Deberías probarlo, tía Prudence.
Goodnight, Aunt Prudence.
Buenas noches, tía Prudence.
It's hardly the bordello Aunt Prudence fears.
No se parece en nada al burdel que tía Prudence teme.
I believe you sit on the Women's Hospital Board with my Aunt Prudence.
Creo que se sienta en la Junta del Hospital para Mujeres... -... con mi tía Prudence.
Good evening, Aunt Prudence.
Buenas noches, tía Prudence.
More pie, Aunt Prudence?
¿ Más tarta, tía Prudence?
I am surprised your Aunt Prudence doesn't think it unseemly, Miss.
Me sorprende que su tía Prudence no crea que es indecoroso, señorita
Aunt Prudence... Luncheon's off?
Tía Prudence... se canceló el banquete?
I think you should go ahead as planned, Aunt Prudence.
Creo que deberías seguir adelante como estaba previsto, tía Prudence.
You wanted staff, Aunt Prudence.
Usted quería personal, tía Prudence.
I'm heading past the court house on my way back to Aunt Prudence's.
Me dirijo más allá del Palacio de Justicia en el camino de vuelta con la tía Prudence.
Aunt Prudence is in for a difficult enough evening as it is.
la tía Prudence va a tener una noche difícil, ya eso es suficiente.
Aunt Prudence came to collect...
La tía Prudence vino a recoger...
Aunt Prudence has organised for my sister to be buried in the family plot.
La tía Prudence ha organizado para que mi hermana sea enterrada en el terreno de la familia.
Aunt Prudence's godson.
¡ El ahijado de la tía Prudence!
My Aunt Prudence, for example.
Mi tía Prudence, por ejemplo.
Not quite the way your Aunt Prudence described him.
No es exactamente como le describió tu tía Prudence.
Still, it doesn't explain why an innocent gravedigger was murdered on the doorstep of Roland's tomb, right when Aunt Prudence is on her high horse about awards and poor Freddy is haunted by the past.
Aun así, no explica por qué un inocente enterrador fue asesinado en el umbral de la tumba de Roland justo cuando tía Prudence está con los humos subidos por las condecoraciones y al pobre Freddy le persigue el pasado.
Jack's supposed to be a servant of the law, Aunt Prudence.
Jack se supone que debe ser un servidor de la ley, tía Prudence.
It was stolen from Aunt Prudence's good friends, the McNasters.
Fue robado a unos buenos amigos de la tía Prudence, los McNaster.
I didn't put in a request, Aunt Prudence.
Yo no los pedí, tía Prudence.
Aunt Prudence adored his Roderick in The Mallee Soldier, although that was some years ago.
La tía Prudence adoraba a su Roderick en "El soldado de Mallee"..... aunque de eso hace ya unos cuantos años.
As for your'good'girls, Aunt Prudence, are you telling me that two of them have gone missing?
En cuanto a tus jóvenes "buenas", tía Prudence, ¿ me estás diciendo que dos de ellas han desaparecido?
Aunt Prudence's runaway maid.
La sirvienta fugitiva de tía Prudence.
But you love a challenge, Aunt Prudence.
Pero te encanta un reto, tía Prudence.
You should try it, Aunt Prudence.
Deberías intentarlo, tía Prudence.
Aunt Prudence never told me much about it.
La tía Prudence nunca me ha contado demasiado sobre eso.
Aunt Prudence, whatever's wrong?
Tía Prudence, ¿ qué ocurre?
Aunt Prudence, where did you get this?
Tía Prudence, ¿ dónde cogiste esto?
Aunt Prudence heard what she thought was an injured bird call four times, and then she was forced, face down, into a birdbath.
La tía Prudence escuchó lo que pensó que era un pájaro herido llamar cuatro veces, y entonces la forzaron boca abajo en el bebedero para pájaros.
It's the only way Aunt Prudence could have heard singing.
Es la única forma de que la tía Prudence los pudiese haber escuchado cantar.
Aunt Prudence heard the singing in the kitchen, by the fire.
La tía Prudence oyó la canción en la cocina, junto al fuego.
Your Twelve Days of Christmas was an exceptionally cruel jab at Aunt Prudence.
Tus doce días de Navidad fue una burla excepcionalmente cruel hacia la tía Prudence.
Aunt Prudence and Bert.
La tía Prudence y Bert.
~ Aunt Prudence.
- Tía Prudence.
I'll leave the methodical part to Jack, while I conduct a small experiment in Aunt Prudence's swimming pool.
Le dejaré la parte metódica a Jack, mientras realizo un pequeño experimento en la piscina de la tía Prudence.
I'm sure you've met my aunt, Mrs Prudence Stanley.
Estoy seguro de que han conocido a mi tía, la señora Prudence Stanley.
It's a game, of cat and mouse. He knew Prudence Stanley was my aunt.
Es un juego del gato y el ratón. él sabía que Prudence Stanley es mi tía.
I checked, Aunt P.
La registré, tía Prudence.
No, Aunt P. Oh, thank goodness!
- No tía Prudence. - ¡ Gracias a Dios!
My aunt, Prudence Stanley, happens to be very fond of Joan.
Mi tía, Prudence Stanley, sucede que es muy cariñosa con Joan.
prudence 64
aunt helen 16
aunt sarah 18
aunt mary 37
aunt polly 41
aunt lydia 20
aunt josephine 44
aunt agatha 29
aunt patience 24
aunt deb 18
aunt helen 16
aunt sarah 18
aunt mary 37
aunt polly 41
aunt lydia 20
aunt josephine 44
aunt agatha 29
aunt patience 24
aunt deb 18