Party all the time Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
A party all the time.
Una fiesta todo el tiempo.
Party all the time Party all the time
Fiesta todo el tiempo. Fiesta todo el tiempo.
My girl likes to party all the time
A mi chica le gusta tener fiesta todo el tiempo.
We all used to party all the time. You, me and him.
¿ Recuerdas cuando estábamos de juerga todo el tiempo?
I mean, we party all the time, right, Josh?
Nosotros estamos de fiesta todo el tiempo, ¿ verdad, Josh?
Yeah, we used to party all the time, him and me and the mayor.
Sí, salíamos todo el tiempo, él, yo y el alcalde.
After my old man left, she just wanted to party all the time.
Ella solo quería rumba todo el tiempo ok...
'Cause if you don't party all the time.
Porque si no estarías de fiesta todo el tiempo.
You know, they just relax, they party all the time.
Siempre están relajados, tienen fiestas todo el tiempo.
He'd like to party all the time.
Le gustaría divertirse todo el tiempo.
I'll be in time for the birthday party, after all.
Después de todo, llegaré a tiempo al cumpleaños.
For all time to come the Party will be the source of political leadership for the German people.
En el porvenir el Partido será la fuente del liderazgo político para el pueblo alemán.
The party took up almost all of his time.
El partido le absorbía casi todo su tiempo.
Let's go to the party and have a good, gay time,. - Tell jokes to all the private peoples.
Gastaremos bromas a todo el mundo.
So, as a token of my personal appreciation, i think that this is an appropriate time to invite all of you to be my guests at a celebration party beginning as soon as we can meet at the club tiki.
eso es maravilloso.... pienso que este es el momento apropiado para decirles que están todos invitados a la fiesta de celebración. Comenzará tan pronto como podamos encontrarnos en el club Tiki.
I had such a good time at the party. I'm gonna go upstairs and tell her all about it.
Me divertí tanto en la fiesta... que quiero subir a contarle todo.
On the way here, I thought all the time about our conversation at what's his name, Strumilo at name day party.
Viniendo hacia aquí estuve pensando... en la conversación que tuvimos en la fiesta de cumpleaños del jefe.
So you hang on till cocktail time. And by then, you're ready for what the evening holds, which hopefully is another party, where the whole goddamn cycle starts all over again.
Entonces llega la hora del cocktail y a partir de ahí ya estás preparado para lo que traiga la noche que posiblemente es otra fiesta.
"Now is the time for all good men to come to the aid of their party."
"Es el momento de que todos los hombres buenos... - apoyen a su partido." - ¿ Seguimos, teniente?
If you look carefully at this section of the ribbon, you'll see that it says, "Now is the time for all good men to come to the aid of their party."
Si mira la cinta detenidamente... verá que dice " Es el momento de que todos los hombres buenos...
The Melon man is throwing the greatest party of all time!
Es Melon, hombre, está dando la mejor fiesta de la historia.
Sure, it's bad news for him, but it's party time for all the little worms.
¡ pero tú imagínate el festín que se estarán pegando los gusanitos!
In the only time that we passed by each other, it guaranteed me with all the certainty what in this afternoon would not rain since it was going to a party in the open air.
La única ocasión en que hablamos, me aseguró con una certeza absoluta, que por la tarde no llovería porque iba a asistir a una fiesta al aire libre.
So, here, all of a sudden, is all these goddamn people crowded around and giving him a big party and Delbert's dancing, the first time in his life.
Aquí, de pronto, está toda esta gente alrededor de él... ofreciéndole una fiesta y Delbert está bailando por primera vez en su vida.
- Every time Mr. Burns has a birthday... all his employees have to help out at the party... and I always get some terrible job.
- Cada vez que cumple años sus empleados organizan la fiesta. Y a mí siempre me tocan tareas terribles.
- Yeah, we all stayed at the Four Seasons, man. It was party time.
- ¡ Todos estuvimos en el Four Seasons!
The truth is, time measured in years would have no significance at all if a second-rate sun hadn't pulled this planet into the little suck party we call gravity, causing everything on it to wither... and die.
Los años no tienen ninguna significancia La raza humana tardo mucho para poblar este planeta enteramente como conejos Nacemos y morimos
I throw a party like this now and then. I cook, and guests bring in a bottle of wine. But I can't do it all the time.
Siempre me ha gustado hacer fiestas como esta yo cocino y los invitados traen una botella de vino pero no puedo hacerlas cada dos por tres no quisiera que pensaran :
I always say the sign of a good party... is when I'm having a better time than anyone else, but... now is the time when you're expected to ante up... for drinking all my liquor, and eating all my food... and spilling tomato sauce on my couch, Bobby Long.
Siempre pense que lo mejor de una fiesta... era cuando yo lo paso mejor que nadie pero... Ahora les toca a Ustedes... Ahora es el momento que beban, y se coman la comida...
" The first time I heard about Mazas and the firing squad, all I knew about him was that he was a writer who, on his return from Mussolini's Italy, founded the Spanish Falange, a Fascist party.
" La primera vez que oí hablar del fusilamiento de Rafael Sánchez Mazas yo apenas sabía nada de él. Tan sólo que era un escritor y periodista que a su vuelta de la Italia de Mussolini fundó la Falange Española, un partido de corte fascista.
There was people coming and going all the time, always a party going on.
La gente venía y salía todo el tiempo, siempre había fiesta.
You see, the Grahams have a party, uh, this time of year... so all the folks can get together before we're stuck inside for the winter.
Ves, los Graham tienen una fiesta, en esta época del año así todos se pueden reunir antes del encierro por el invierno.
We go to the warehouse all the time... just go there to party, talk about chicks.
Vamos al depósito todo el tiempo... solo para hacer fiestas, y hablar acerca de chicas.
We'd all work 14 hours... party till dawn, then pile in Joe's van, and wake up in New Hampshire or Maine... with just enough time to get back for the next shift.
Trabajábamos 14 horas de tirón, fiestas hasta el alba Luego nos amontonábamos en la furgo de Joe Y nos despertábamos en New Hampshire o en Maine
It's the greatest swingers party of all time.
Es la fiesta de swingers más importante que existe.
But when you say something witty at a party you should always appear bored take a sip of your drink and look away That way, it'll seem like it happens all the time
Así parece que es lo que haces todo el tiempo.
Slazenger's having a cocktail party this evening, and everybody's dying to meet you for the very first time... all over again.
Slazenger dará un coctel esta noche... y todos mueren por verte por primera vez... de nuevo.
- Step back from your brother, his party is lost. Open to the King, everything you know of his intrigues in the conclave. After all, he takes time with the election, is not he?
Abandonad el partido de vuestro hermano, que ya no tiene ningún valor y... venid a revelar al rey Luis todo cuanto sabéis de sus criminales órdenes referentes al cónclave, para retrasar la elección, ¿ no?
Rest of the time it's all party and poontang.
Pasaba el resto del tiempo de juerga y con mujeres.
You drink all the time, we're having a party.
Tú estás bebiendo siempre, estamos de fiesta.
Sex all the time? Sounds like one big party to me.
Sexo todo el tiempo suena a música en mis oídos.
As you all know, my new show Deep Powder is premiering next week- - my official unveiling as a big-time celebrity- - and someone gets to come with me to the party as my guest.
Como todos saben, mi nueva serie, "Deep Powder" se estrena la próxima semana mi revelación oficial como gran estrella y alguien puede venir a la fiesta conmigo como invitado.
Question Time's bitten the dust, and I was going to ask you ifyou could ring some ofyour broadsheet contacts and make absolutely sure that they're all coming to my party tonight.
Question Time ha dicho que no... y quería saber si podías llamar a alguno de tus contactos... para asegurarnos de que vengan a mi fiesta esta noche...
I just want you to know that if this all works out, I'm expecting you to be my best man. I didn't have a bachelor party the first time out, so there's a lot of pressure.
Quiero que sepas que si esto funciona espero que seas mi padrino y no tuve despedida de soltero la primera vez así que... es mucha responsabilidad
As long as I get to the party in time to party, everything'll be all right.
Mientras llegue a la fiesta a tiempo, todo estará bien.
host, calculate how many people are in the party I took the gun to beat his medium at the time still have two nephews who are not common they all have the miraculous power in spite of it they are all very good I think if you can't kill him, you all disappear
patron, calcule cuanta gente tenia con el... tome mis armas, golpie a su medium, pero el... todavía tenia dos sobrinos que no son comunes todos tienen una energía milagrosa a pesar de toda la ayuda que tenias no pudiste con ellos
It's just that he does that to me all the time and I have my not-so-sweet-16 party this Friday.
Me hace eso todo el tiempo y tengo mi fiesta de mis no tan dulces 16 este viernes.
And you just party with rich people all the time?
¿ Y te la pasas de fiesta con gente rica todo el tiempo?
This is the 20-minute call for all dancers to the main stage because it is time for bachelor party duty.
Es el aviso de 20 minutos para que todas las bailarinas vayan a la pista. Porque es hora de trabajar para la despedida de soltero.
This party has to have all the excitement, drama and intrigue of my time here.
Esta fiesta tiene que tener toda la emoción, drama e intriga que he tenido aquí.
We'll be singing dancing hot romancing fun all the time. Any season need no reason for some place and feeling fine. Here's the party, everybody.
romance y diversión siempre masti all the time cualquier estación no necesita razón Any season need no reason para buscar placer donde sea for some place and feeling fine aquí es la fiesta, todos, moveos, Here's the party everybody move your body
all the time in the world 18
all the time 1146
the times 79
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the time masters 23
the time is 69
party 591
all the time 1146
the times 79
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the time masters 23
the time is 69
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party people 52
party of two 19
party of one 25
party's over 181
party on 25
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party people 52
party of two 19
party of one 25
party's over 181
party on 25